Justin: I'm not a child. I'm turning 18 soon. That means I can vote, and
get married, and join the army.
Emmett: Hopefully not on the same day
Justin::我不是个孩子了。我就要18岁了。也就是我可以投票,结婚和参军。
Emmett: 希望不在同一天(发生)。
Brian: "How old are you really?",
Justin: 20, 19, 18,
Brian: What is this, a missile launch?
Justin: "17".
Brian: 你多大了?
Justin: 20,19,18
Brian: 这算什么, 一次导弹发射(倒数)吗?
Justin:: 17
Justin: Guess what I got today.
Brian: A new bell for your bicycle?
Justin: A nipple ring.
Brian: Every piece of trash has something stuck through their ear or their
nose or their belly button. Or their cock. What makes you think I'm even
remotely interested that you have a ring through your tit.
Justin: 猜我今天得到了什么?
Brian: 一个新自行车铃?
Justin: 一个乳环。
Brian: 每一个垃圾总有什么东西穿在他们的耳朵,或鼻子,或肚肌眼。或者他的阳具上。 是什么让你认为你在乳头上穿了个环,我会有那么一点兴趣
Brian: What are you doing?
Justin: Giving my friend Daphne a tour of your house.
Brian: This isn't the White House. George Washington hasn't slept here.
Justin: He's the only guy who hasn't.
Brian: 你在干吗?
Justin: 带我朋友Daphne参观你的家。
Brian: 这不是白宫。 George Washington(首任总统)没睡过这里
Justin: 他是唯一一个没睡过这的男人吧
Brian: He stole all my clothes. I'm suspecting gay-on-gay crime here.
Lindsay: It wouldn't surprise me. You've had more visitors than Disney
World.
Brian: 他(一个被Brian随易带回家的男人,事后把Brian家偷了精光):他偷光了我的衣服, 我想这 是一个同志对同志的犯罪。
Lindsay: 我一点也不奇怪。你家的访问者比迪斯尼乐园的都多。
Michael: Have you ever been on a date?
Brian: One. I ended up *ucking the waiter.
Michael: 你曾有过那么一次正经约会吗
Brian: 有。结局是我干了个服务生。
Love is something that straight people tell themselves they're in so that they can get laid...And then they end up hurting each other because it was all based on lies to begin with..If that's what you want, then go and find yourself a pretty little girl, and get married. --Brian Kinney
Once you sold your soul to the devil, he owns the copyright.
——非常喜欢这句话,看似简单的道理,其实需要足够的智慧和阅历才能看透,而由Brian说出来,实在太具有信服力。
I don't believe in love, I believe in fucking. It's sufficient and simple.It gives you the maximum of pleasure, and the minimum of bullshit.
——喜欢这个句式,太拽了
Brian: "How old are you really?",
Justin: 20, 19, 18,
Brian: What is this, a missile launch?
Justin: "17".
Brian: 你多大了?
Justin: 20,19,18
Brian: 这算什么, 一次导弹发射(倒数)吗?
Justin:: 17
第一次看到这里的时候我笑喷了,配上Brian当时的神情和语气简直了。
噢 顺便帮LZ补充一点我剛才想到的:
B第一次带J回家 B 进门就脱光的自己的衣服然后对J这样说:
' so, are you coming or going? Or coming and then going, Or coming and staying."
“那么,你是要过来还是要走? 或者过来过会再走? 更或者 过来留下来不走?”
Justin: I'm not a child. I'm turning 18 soon. That means I can vote, and
get married, and join the army.
Emmett: Hopefully not on the same day
Justin::我不是个孩子了。我就要18岁了。也就是我可以投票,结婚和参军。
Emmett: 希望不在同一天(发生)。
Brian: "How old are you really?",
Justin: 20, 19, 18,
Brian: What is this, a missile launch?
Justin: "17".
Brian: 你多大了?
Justin: 20,19,18
Brian: 这算什么, 一次导弹发射(倒数)吗?
Justin:: 17
Justin: Guess what I got today.
Brian: A new bell for your bicycle?
Justin: A nipple ring.
Brian: Every piece of trash has something stuck through their ear or their
nose or their belly button. Or their cock. What makes you think I'm even
remotely interested that you have a ring through your tit.
Justin: 猜我今天得到了什么?
Brian: 一个新自行车铃?
Justin: 一个乳环。
Brian: 每一个垃圾总有什么东西穿在他们的耳朵,或鼻子,或肚肌眼。或者他的阳具上。 是什么让你认为你在乳头上穿了个环,我会有那么一点兴趣
Brian: What are you doing?
Justin: Giving my friend Daphne a tour of your house.
Brian: This isn't the White House. George Washington hasn't slept here.
Justin: He's the only guy who hasn't.
Brian: 你在干吗?
Justin: 带我朋友Daphne参观你的家。
Brian: 这不是白宫。 George Washington(首任总统)没睡过这里
Justin: 他是唯一一个没睡过这的男人吧
Brian: He stole all my clothes. I'm suspecting gay-on-gay crime here.
Lindsay: It wouldn't surprise me. You've had more visitors than Disney
World.
Brian: 他(一个被Brian随易带回家的男人,事后把Brian家偷了精光):他偷光了我的衣服, 我想这是一个同志对同志的犯罪。
Lindsay: 我一点也不奇怪。你家的访问者比迪斯尼乐园的都多。
Michael: Have you ever been on a date?
Brian: One. I ended up *ucking the waiter.
Michael: 你曾有过那么一次正经约会吗
Brian: 有。结局是我干了个服务生。
①Jesus, look!
Michael:like I said, It's all about sex.
Except when you're having it.
And then it's all about,"Will he stay?" "Will he go?" "How am i dong?" "What am i dong?"
Unless, of course, you're...Brian Kinney.
And then it's, "who gives a fuck what you think?","you're lucky to have me."
上帝,快看!
Michael:就像我说的一样。一切都只关乎性。
而你真的做了。
一切就会变成 。"他会留下来吗?" "他会走吗?" "我如何做?" "我做些什么?"
除非你是. . .Brian Kinney。
事情就会变成 。"谁管你会怎么想?" "和我做是你的荣幸!"
②Michael:And that's when it happened.When he came along.
Brian:How's it going?Had abusy night?
Justin:Just, uh, checking out the bars, You know?Boytoy,Meathook.
Brian:The Meathook.Really?So you're into leather?
Justin:Sure.
Brian:Where you headed?
Justin:No place special.
Brian:I can change that.
Michael:他们就这样相遇了。当他朝他走过去。
Brian:今晚怎么过的?很忙吗?
Justin:是啊。恩,也不过是进出各种酒吧,你知道?Boytoy,Meathook。
Brian:Meathook。真的吗?原来你喜欢玩。
Justin:当然。
Brian:接下来想去哪儿?
Justin:没什么特别想去的。
Brian:我可以改变这种情况。
③Brian:So, are you coming or going?Or coming and then going?Or coming and staying?
Brian:那么,你是来了就走?还是来了等会再走?还是来了以后留下来?
④Brian:How old are Yyou?
Justin:21.
Brian:What year were you born?
Justin:1979.
Brian:Bullshit! You had to think before you answeren that.How old are you really?
Justin:20.
Justin:19.
Justin:18.
Brian:Well what is this,A missile launch?
Justin:17.
Brian:What is with kids today?
Justin:We just want to get laid like everybody else.
Brian:Have you ever been with anyone before?
Justin:Sure.Well, not exactly.This is sort of my first.
Brian:I fiaured.
Brian:你多大了?
Justin:21。
Brian:哪年生的?
Justin:1979.
Brian:放屁!你回答前最好想清楚。你到底几岁?
Justin:20。
Justin:19。
Justin:18。
Brian:喂,这是什么,导弹发射?
Justin:17。
Brian:现在的小孩都怎么了?
Justin:我们只是想和别人一样做爱
Brian:你以前和别人做过吗?
Justin:当然了。好吧 ,实际不是。这是我的第一次。
Brian:我猜到了。
⑤Brian:Pop quiz.No talking.Here's a question.Multiple Choice.
Do you want to come home whit me?
A: YES . B: YES . or C: YES.
Tick, tick, tick.Time's up. Pencils down.
What do you say?
Michael:None of Tthe above.He's going home.
Justin:I'm going with him.
Brian:Good boy.You get an "A" plus.
Brian:突击测验。不准说话。这是给你的问题。多项选择。
你要和我回家吗?
A:要。B:要。或者C:要。
嘀嗒,嘀嗒,嘀嗒。时间到,放下笔。
你的答案是什么?
Michael:以上全不行。他要回家。
Justin:我要跟他回家。
Brian:好孩子。你的得分是A+。
⑥Brian:now relax.
I want you to ALways remember this.
So that no matter who you're ever with...
I'll always be there.
Brian:现在放松。
我希望你永远记住这一刻。
无论你和谁在一起. . .
都会永远记得我。
⑦Justin:When can I see you again?
Brian:You can see me right now.
Justin:I mean later--tonight?
Brian:Who knows where I'll be later tonight.
Michael:We better go.
Justin:Please?
Brian:I'll see you in your dreams.
Justin:我什么时候可以再见到你?
Brian:你现在就能看到我。
Justin:我是说以后,今晚行吗?
Brian:谁知道我今晚在哪里呢?
Michael:我们该走了。
Justin:求你了。
Brian:我会在梦里见到你。