Q: What is it that attracted you to something like Campus MovieFest that promotes student filming, Gale?
问: 是什么吸引了你来参加促进学生电影创作的学生电影节的呢?
Gale: Film making. Supporting people who are trying to bring it to life.
Gale: 电影制作。(可以在这里)支持那些把电影构想变成现实的学生。
*************
(The sound, here, wasn’t so good…so a few words might be not accurate)
Gale: You’re all film students, or becoming film students or maybe not being film students or whatever but I think we just wanted to have a chance to say that if you really wanna fucking do something, don’t give up and come up with something that you’re proud of and that means something beyond whatever this is about, right? That’s what matters, ‘cause it’s here, right? That’s kind of, that’s what I wanted to say… maybe it sounds… …
Gale: 你们都是学电影的学生,或者即将成为电影系学生或根本不在电影系学习,但我们想说的是,如果你真的很想去做一件事情,不要放弃,坚持你所想到的让你感觉骄傲的东西。那是很棒的,不是吗?那才是最重要,我们都在这里(谈论着怎样制作电影)。那有点……噢我想我要说的不是这样……
Stephen Kijack:That sounds good, yeah!
Stephen Kijak:这样听起来也不错,嗯。
Gale nods and smiles
(众人笑)
*************
Gale: Good evening. Uh, I’m very happy to be here and it is my pleasure this evening to present the Golden Trypod Award for cinematography, uh… I guess we’ll get right to it and take a look at the nominees…
Gale: 晚上好。呃,我很荣幸今晚能够在这里颁发Golden Tripod Award,呃……我们直接来看看提名人名单吧…
*************
Gale: Rely on your heart and your dreams and……
Gale: 相信你自己的心和梦想还有…
Stephen Kijack: And your rich relatives!
Stephen Kijak: 还有你的有钱亲戚
Gale: And your rich relatives, and as many times as people tell you that you’re out of your mind or that it doesn’t quite make sense, or that it’s not violent enough or sexy enough, your dreams are really the point, right? So, and you know, you know what you believe, and stick with it. Yeah.
Gale: 还有你的有钱亲戚。无论其他人跟你说多少遍“你疯了”或“这根本没有意义”,或“那不够刺激”“不够诱人”,你的梦想才是最重要的,是吧?所以,你知道,你要相信自己,要坚持。嗯。