- UID
- 108315
- 帖子
- 128
- 主题
- 2
- 精华
- 0
- 积分
- 2271
- 零花钱
- 709 元
- 阅读权限
- 140
- 在线时间
- 309 小时
|
楼主,为了您的发言我还特地去百度了一下 违和感。
以下原文copy
违和感,有因为与周围的环境不适应、不协调,而感到无法融入其中,产生一种疏离感的意思。比如当一个人身处国外,面对着不同的文化背景时,就可以用“违和感”一词来表达他无法融入大环境的感觉。
违和感(いわかん),日语发音为IWAKAN,在日语中使用时,也可以表达不对路,有问题的意思。而在日本职棒相关新闻中违和感作为名词使用,是不舒服的感觉的意思,通常是在伤势未经诊断前所使用的“借口”。
“违和感”中的“违和”二字在网络聊天中常被单独提出使用,并根据日常网络用语习惯,被赋予新的含义。违和:违背和谐,用于形容违背和谐社会标准的一切不良事物。列句:“这种违和的东东,应该马上删掉。”“这张图片太违和了,应该打码。”
现在拿日语当汉语用真是让我这种老人家一头雾水啊! |
|