- UID
- 16983
- 帖子
- 9193
- 主题
- 285
- 精华
- 17
- 积分
- 74456
- 零花钱
- 60347 元
- 阅读权限
- 250
- 在线时间
- 4519 小时
|
原帖由 xusuizi 于 2008-11-9 12:16 发表
http://www.youtube.com/watch?v=wdX3Me6n42M,Randy 的一个视频,英语好的tx能翻译一下吗
Pink TV
http://www.pinktv.fr/
听译 by Cora
Comment êtes-vous arrivé dans Queer As Folk?
你是怎样加入Queer As Folk的?
I arrived in Queer As Folk (when) I was just graduated from theatre school. I was doing some theatre in the regions. And my agent got me an audition, I was put on tape like this, in New York, and then flown to LA twice to meet with the producers, to audition with the producers, and meet with other actors. I think by the time I was flying out the second visit I knew I got the role.
I read with two potential Brian. I read with Gale and with another man for Brian. Just one time though.
I knew of it I read about it but I have not seen it before we start shooting.
我加入QAF的时候刚刚从戏剧学校毕业,那时我正在做一些戏剧的工作。后来我的经理人为我拿到了QAF的试镜机会,我要坐在摄像机前,像现在这样,在纽约拍下试镜的片段;然后又飞去洛杉矶两次和制片人开会,去试镜还有认识其他演员。我想在我第二次飞过去的时候我已经拿到了Justin这个角色。
后来我和另外两个Brian试过对手戏,和Gale还有另外一个演员,试过一次。
(关于QAF英版)我听说过,在我开始拍美版QAF之后也看过(英版)。
Justin est sans doute le personnage qui évolue le plus dans la série…
在剧中Justin毫无疑问是变化最大的一个角色…
I think the whole series for Justin is about him becoming a man, becoming an adult, becoming independent, making decisions for himself, learning how to stand up for himself. I mean his journey is definitely really really specific and important, it’s about moving from being a child to being an adult.
Sometimes I mean, their version is very very strong, but it was some of a collaborative, you know at the end of every season we had a meeting and they talked about ideas that they have for the next season and they listened input you had what you were most excited about your character potentially.
我想在整部剧中Justin都在不断成长,不断长大,变得独立和拥有自己的主张,学会怎去捍卫自己。我觉得他的旅程是非常典型和重要的,从一个男孩成长为男人的过程。
(关于英版)他们的版本很好,但(美版QAF)是整个剧组努力的成果,在每一季结束的时候我们都会开会讨论,编剧会告诉我们他们对下一季有什么想法,他们也会听我们的反馈和对角色的见解。
Les scenes de sexe étaient-elles difficiles à tourner?
性爱的场面会很难拍吗?
No, I mean first, they were never hard.
It’s funny I think the more erotic sex scenes that look to the audience is like the last erotic scenes we’re shooting. It’s such technical work we spent months shooting it, it’s like a dance. It’s very like “we need to get this shoot, we need this movement”, it’s not an erotic experience. It’s really technical it took long at the beginning cuz we haven’t done it we did’t work comfortable with each other yet, the directors weren’t sure how to shoot it, but then you know halfway through that series it was like we know exactly what we needed, it was quick and easy.
不,不会。
有趣的是我想在观众看来比较情色的情节,在拍摄的时候都是最不情色的。因为他们很专业,像拍摄一场舞蹈那样,他们告诉我们“我们要怎样拍,你们要怎么做”,所以拍起来我不感觉它是情色的。整个过程很专业,虽然刚开始有点困难因为我们彼此不熟悉,导演们还不确定到底应拍成怎样,但到了第一季中间的时候,一切都顺其自然不成问题了,我们一拍即合,过程变得轻松和有效率。
Un passage préféré dans la série?
最喜欢那一幕呢?
My favorite is still the end of first season. The dance, the prom, you know from the dance to the end… yah, I love it, you know it’s so fun to rehearse the dance with the dance teacher, it’s really fun to shoot.
我最喜欢的还是第一季最后那里。毕业舞会上跳舞那段,从跳舞一直到最后…没错,我很喜欢。排练的时候真的非常有趣,那一幕真的很好玩。
Et une réplique qui vous a marquee?
有哪些你仍然记得的台词吗?
I don’t remember anything he said. I don’t remember any specific line, actually at all. (think) yah I don’t remember any line specific…
我不记得任何台词了。(掩面笑)我真的不记得哪一句特别的台词。(又想了一下)不,真的不记得了。
Qu’est-ce que ca vous fait d’être ici 3 ans après la fin de QAF?
这是QAF完结三年后你来到巴黎吗?
It’s funny it’s a bit like a timework since I finished shooting I haven’t got much about it. But then this opportunity came to come to France which I always love doing so it suddenly being gloss in my face it’s fascinating. It’s funny I have a different relationsip to it now than I did.
是的在QAF完结后我没有太多出席太多关于它的活动。但这个机会来了我来到法国,我一直喜欢来这里,所以我就来了,一切都很棒。现在我和它有着不一样的联系。
Queer As Folk a-t-elle eu un impact politique en faveur des gays?
QAF给同性恋们带来了政治上的影响吗?
Hm…I don’t know if the show itself did, but I’d like to know that people watched this show became more involved politically in the issues that this show brought up. And hopefully those people who are more engaged because of the show had changed politics.
Hm…我不知道这部剧本身是否带来影响,但如果人们因为看了这部剧而对里面所反映的问题在政治上更加关心的话,这是值得高兴的。希望那些因此而更关心的朋友可以改变到政治环境。
Les enjeux seraient-ils les même si la série était tournée aujourd’hui?
自从QAF播出后舆论环境有什么不同吗?
I think it would change, the culture in the States especially about homosexuality had changed significantly in past eight years. So it would be completely different …
(in which way?)
I just think that was so significant I mean the sexuality and pilot episode that was such a big deal then, but it was not anymore. It wouldn’t be as near as relevant. And it would be different the politics especially regarding gay marriage is changing so fast state by state. It depends it’s still relevant the Proposition. But ah…it’d be acknowledged in different way right now.
我想它会改变的,过去八年里,美国的文化尤其是同性恋方面已经发生了很大变化。我想它会完全不同的…
(在哪些方面呢?)
我是指它的变化真的很大,就像QAF的pilot播出后引起了很大的反响,但现在不会了。人们的反应不再像那样。尤其是现在各个州对同性恋婚姻的态度改变得很快。这和Propositon 8也有关…但现在同性恋已经得到了不同程度的承认了。
Quels sont vos projets?
你最近有什么工作呢?
I created a non-for-profit art organization with my friends called the Arts Bureau. Our intention initially was to creat theatre because most of us are theater actors, but it ended up being much easier to create films. We created a short last winter that’s been shown in some festivals in the States, and over the summer we shot our first feature. And now we’re in the process of raising money in order to finance postproduction to get it edited to get the sound in. It was created so that me and my friends, we’re actors we’re working, could have more power to create our own specific work between jobs…and made the kind of work we wanted. It’s just selfish…
我和一些朋友创立了一个非盈利艺术组织叫Arts Bureau。我们最初是想制作一些舞台方面的东西,因为我们大多数是舞台剧演员。后来我们发现做电影似乎更容易些。去年冬天我们拍了一个短片,在美国一些电影节上面也有上映。今年夏天我们又拍了一个长片,目前我们在筹钱做后期制作,去剪辑和加入声效等等。我们创立这个组织是为了…因为我们都是演员有自己的工作,通过它我们可以除了自己的工作之外,制作一些自己喜欢的作品,去创作我们想要的艺术吧。都是些私人的原因…
接下来是让Randy做选择题:
Les personnel pink? Madonna ou Kylie?
哪一个更是gay icon? Madonna还是Kylie?
Madonna.
Marais ou Castro?
The Marais. I have been there. I’ve never been to the Castro.
The Marais. 我去过Marais,但我从来没去过Castro。
巴黎的Marais区:点击进入维基百科
The Castro是加州三藩市著名的Gay社区:点击进入维基百科)
French kiss ou American kiss?
French kiss.
(这个不用多翻译了吧……)
1 ère nuit ou second RDV?
First night or second date?
Second date.
(RDV: rendez-vous,法文“约会”的意思,估计这里是问Randy对于relationship的看法吧)
Queer as Folk ou The L word?
Queer as Folk. I have to.
Queer as Folk,我肯定选这个。
·翻译完· |
-
1
评分人数
-
|