…我觉得楼主的解释里有个很大的误区,我看糊涂了,之前的贴子我是锁了之后才看到,我不想也不会对HAL人参,只是针对楼主的解释问两个问题,第一:HAL的原句就是楼主标红的那句说的是那两个演员只想拍亲热戏,楼主翻译的时候也是这么翻译的,而你下面说的DAVID,他则恰好相反!!他是不愿意拍这方面的戏的!!!那么我想问一下,你和HAL说的到底哪个是对的?我英语不太好,我是根据楼主大人您翻译的内容猜的。还有,HAL已经明确了,如果有电影版,他不想以Brian为主线,而是Ted或者其他任何一个人,因为如果按原来的拍就跳不过那两个人,这又怎么解释呢?还有一点你错了,电视剧不象你想的那么难捧红人,事实上很多人是拍了电视红了之后才拍电影,又或者他拍了电视剧红了之后大家才发现,原来这个人拍过电影!而很多人不愿拍电视剧,却愿意拍电影很大一部分原因是电视剧很累,而且片酬低。----汗,我明白了,也就是这两点我都误解了,第一点对某事消极处理是指对亲热戏消极,而不是对亲热戏之外的消极…而后一点其实是在说两个事,一个说的是剧场版还一个说的是CSI式的翻版…=口=为毛说着说着又说到翻版上…不是一直讨论剧场版咩?

[ 本帖最后由 caocaorao 于 2008-10-28 14:54 编辑 ]

TOP

  • 三国群英传私服
  •