是Rubber Duckie
就是橡膠小鴨子...不是外國人洗澡,魚缸裏都會放的咩...
整句就是:
Justin: Hah. Did you hear that, Rubbery Ducky? He said ‘couples’. [Dark look from Brian] I guess I better quit while I’m ahead.
哈。你聽到了嗎,橡膠小鴨子? 他說“夫婦(情侶,一對, or something)”。我猜我該在還佔優的時候趕快撤.

TOP

原帖由 elingelingeling 于 2008-7-24 15:37 发表
Rubbery Ducky:1。When you lovingly slingshot a used condom at your woman like a rubber band and she gets out of the way just in time.

Can also be used to describe a close call situation.
2。Any ...

哎……幹嗎想這麽多涅...
其實沒這麽複雜...

TOP

原帖由 feline 于 2008-7-24 15:43 发表



为什么Justin要在還佔優的時候趕快撤?

見好就收吧

我覺得這裡有點反諷的意思
Justin聽到從Brian口中說出"couples",也暗示他倆是"couple".
對於Brian來説是多麽難得啊...也説明他是吃定Justin了...
所以Justin說快撤,見好就收or whatever...

TOP

  • 三国群英传私服
  •