[其他] "Sugar dady"的真正意思

劇中曾經出現的一個詞,我記得字幕直接寫成”甜爹”,但並沒有解釋他的真正意義
剛剛在某篇BJ同人小說內看到這個詞,但是卻被當作”很sweety很好的爸爸”來用

其實Sugar dady指的是找少女援助交際的那種中年男子
就是以金錢包養年輕女孩子的男性啦........


這個詞我曾經在英文課上到過,確定是這個意思
(所以當初Brian是被揶揄了,不是什麼好形容詞)

================================
劇中第一次出現這個詞...大概是Brian跟Lyndz去買吉普車的時候

Lyndz揶揄Brian是Justin的Sugar dady,原因大概是因為他們年齡差距很大= ="
Brian回說 我不是他的Sugar dady

================================
#12 有 Hpilin提供的截圖
em04


[ 本帖最后由 sugino 于 2007-3-31 21:22 编辑 ]

關於我上面提到的篇文章~基本上我很喜歡它
沒有任何貶責的意思,只是想讓不知情的人知道一下而已....

(好比NY被稱做big apple,都是非正式的慣用語,我們老師也只是聊天的時候剛好講到)

TOP

劇中第一次出現...大概是Brian跟Lyndz去買吉普車的時候

Lyndz揶揄Brian是Justin的Sugar dady,原因大概是因為他們年齡差距很大= ="
Brian回說 我不是他的Suga dady

至於樓上說對David講的那次,我就不太有印象了~

TOP

我找到那個部分了~XD
Brian說David是Micky的sugar dady那個XD

TOP

原帖由 hpilin 于 2007-3-31 10:18 发表
如果有像Brian和David這樣的Sugar Daddy還真是不錯呢!


說的好啊............em04

TOP

  • 三国群英传私服
  •