Board logo

标题: [短篇] 【翻译】While you were sleeping –by Sapphire(完成) [打印本页]

作者: ttingen    时间: 2008-10-5 20:10     标题: 【翻译】While you were sleeping –by Sapphire(完成)

While you were sleeping
By Sapphire

原文地址:http://www.midnightwhispers.ca/v ... d=656&chapter=1
授权:“Hello Juan! Thank you for your email, and my apologies for not responding sooner. I'm very glad that you have enjoyed 'While You WereSleeping', and I think it's wonderful  and exciting that you want to share it in China! I would love to share my stories with people from around the world, so I'm very pleased that you would like to translate it into Chinese for  your QaF fansite. (I should tell you that I have been asked before if someone could translate a few of my stories into Chinese, so there might be another Chinese translation of some  of them on another website- just so you know :-)……”


Brian

看着Justin睡觉是件极私密的事。
我不能诠释是什么营造了如此静谧安宁的夜晚,以及为什么仅是躺在他身侧观察着他的睡脸就能令我感到莫大安慰。

在我们“历史性复合”后的这几个月里,我发现我观察他的睡容的次数远比我愿承认的多得多,有时甚至是几个小时地那么看着他。既便如此,这些个不眠的夜从未失去过它们的神秘魅力。

Justin睡着如同他醒着时一样美,但那是另一种美;那种隐秘安宁的美会淡化在钢筋森林般的都市喧嚣里。

但是当他睡着,Justin那明媚的面容便拢上了安宁静谧的面纱,还有那孩童般的天真也入夜浮现,这些都如同蝴蝶翅膀般美的脆弱且珍贵。

有时我躺在那看着,直到黎明的破晓之光穿过窗帘缝隙漫过Justin的脸
,把它染成暗玫瑰红和淡赭色。另有些时候,他柔和的五官被漫射的月光渲染,深紫和靛青的光加深着他的轮廓。

就是躺在他身边,看着他安静的呆在这让我感到无法形容地贴近他。

我有时会因我可以保护他或者拥有着他而感到“过望”,这个坠入人间的天使,他再次是我的了,再次被我拥有和保护。

偶尔他会在梦里呜咽或是嘀咕几小声。

通常他的低语是些蹦蹦哒哒的单音节,被他的怪发音搞得辩不出意思。(尽管我总是被他的“话”逗笑,像是什么‘want a giraffe’或是‘eat the babies’)。

无论如何他回到我这里来了,我的名字最多地在他的无意识叹息里出现,它经常两个音节并成一个而且听起来像是个问句。

“Brian…..?”

我总是认为那是种潜意识的恳求,来确定我是否在那里——肉体上和精神上的全在——每到此时,我都不禁轻轻地拥他入怀,埋在他绸缎般的发丝里低语安慰。

Justin总是展开双臂仰躺着睡,身子下面的阴影都那么美好。

他会把头侧向一枕头一边,暗金色发丝铺散着,在深色布料的衬托下好似金色的扇面。

他的左手经常垫在头下或是伸开,有时他的指尖在我肩头或胸口上游移。

我不会躲开也不会迎上这种触碰,但是有时我努力地去体会这样的触碰带来的感觉,我感到Justin的触碰已蔓延到我身体的每一寸。

他总是右手放在胸口入睡;他的手掌向下,指尖放在心脏处。他在受棒击后不久开始用这种睡姿,我不知道他是否意识到这个——我没有过告诉他。

他睡得很死,我可以随意抚摸他并不担心会弄醒他。

有时我把我的手覆在他那只捂着心口的手上,这个举动我永不可能在他醒着的时候做。

有时我拿起他软软的手把它放在我的心口上,我爱他手指微曲在我手中的感觉。

有一夜我拿起他的手,轻轻掰开他的手指来找那个小小伤疤,它在食指和中指之间。一支玫瑰刺伤了他,那玫瑰的刺。

当我问起那伤疤的由来时,Justin承认那是因为他撕碎Ethan的玫瑰造成的,我好一番嘲笑。多么完美恰当的方式来结束那一段伪装的关系啊。

但是那一夜,在黎明前的静夜里,我用手指抚摸着那个伤疤突然感到极为悲壮。我想象着一滴滴暗红色的血珠落在撕碎的玫瑰花瓣上,沿着渐渐枯萎的叶子一直向下顺着那茎一直往下流,好似是那玫瑰在滴血。

在某种程度上说,是那样的。

就像血染过的白布,痕迹将不会消失,欺骗也会给诚实留下阴影。

但那没关系,再不是问题了。

我知道他醒来唯一看到的是我的双眼,唯一抱着他的是我的双臂。
尽管我总是心口不一,但my voice was the only voice he could hear saying ‘I love you’。


Justin

我能像这样看着Brian睡觉真是无比难得的事,所以每当这些珍贵的时刻,我把握每一秒享受每一秒,躺在他身边,凝视着他。

他应该属于极为幸运的那类工作狂人,每天从早到晚100%全速运转着,却只需要最少的睡眠休息。

他好似被一种永不枯竭的能源加满了油,只需极少的补充就能恢复——我那精力无限的男友。

他既能闻鸡起舞又可以做猫头鹰;永远先于我起床,几乎总在我进入梦乡后才能睡去。

当他终于能合上眼,从不需要‘好好睡一觉’来完成他的补给时间。

他睡觉难以置信地轻,一根针坠地都能醒过来,仿佛潜在睡眠状态表面之下。如果他先于我上床,他总是醒着待我爬上来。

以前有那么几次我回Loft已经很晚了,却发现他还没睡。

我不能完全肯定是电梯的嗡嗡声和滑门的金属响声吵醒了他,还是他只是不睡等着我回来。

如果我夜半醒来,他总是已然醒着,伸手安慰我,轻唤我的名字。

如果我于噩梦中哭泣,他会拥着我,在他的臂弯里温柔地抚平我,在我耳边呢喃着。

如果我只是无原因的悸动一下,我会感到他的手轻轻地放在我的屁股上,嘴唇触着我的脖颈或是肩膀,昏沉沉地低语几句好让我能平复。

但非常偶然地,Brian会睡得比平日深些,那样的夜里我通常的那些夜半醒觉,只会让他半梦半醒一阵然后他就仍睡过去。

在那样的夜晚,我会刻意不再睡下去,只那么看着他的睡脸,像是一个植物学家在观察一株奇葩的世纪绽放。

He was so beautiful.

当然他总是美的,可在安宁的睡眠里他那醒着时刻意藏起来的温柔特质才能显现出来。

Brian从不装腔作势,可他会摆酷斗狠。

但当他睡着,那层用于掩饰的脆弱外衣褪去,坦陈着的是只有我能看见的某些东西。

那是赤子般天真,或者是——神圣。它是如此完美,无懈可击。
最最精粹的Brian。

没有了白天的狡黠玩世,他的脸此刻温柔平静。
他长长的浓密睫毛,完美的颧骨,还有那淡金色皮肤,那么美。
当他眼球无意识地转动时,那睫毛翼动,我每每为此深深地着迷。

他现在是如此一个安静的沉睡者了。

我经常辗转反侧,手臂挥舞地睡觉,而Brian总能保持睡姿直至醒来。

他经常侧睡,曲着那修长的双腿,手臂也曲踞在胸口。

当我三年前刚开始睡在他床上的时候,他曾经背对着我左卧侧着睡。但是当我被棒击后的几个月,Brian下意识的调整睡姿至右卧侧,面向我。

此后一直如此。

我想他不知道这个,我不确定我曾告诉过他。

It was just one of those things; one of our little things.

我不敢在他睡着时碰他,我知道仅仅是指尖的轻触就能弄醒他。

他睡着时美得那么稍纵即逝,如同嫩草叶边唯一一滴雨露,最小的一个震动或是一阵微风就能让这美景消失。

但我已经很满足了,满足于他让我可以如此地观察他的睡容。

满足于他醒来唯一看到的是我的双眼,满足于唯一唤醒他的是我的双唇。

And my voice was the only voice he could hear saying ‘I love you’.

The End

[ 本帖最后由 ttingen 于 2008-10-6 10:28 编辑 ]
作者: ayane_lee    时间: 2008-10-5 20:32

SF!!!!!!
作者: xusuizi    时间: 2008-10-5 20:35

好抒情啊
作者: xusuizi    时间: 2008-10-5 20:38

2楼的可真快,一会沙发就没了
作者: ttingen    时间: 2008-10-5 20:42

原帖由 xusuizi 于 2008-10-5 20:51 发表
好抒情啊



掐死你的温柔啊~~呵呵
作者: elsa8888    时间: 2008-10-5 21:42

待续阿..太好了.
甜甜的文
其實B自己睡覺也好可愛的..
作者: sherrysi    时间: 2008-10-5 21:52

啊啊啊,是Sapphire的文哎~

抱下LZ,偶喜欢 >  <...


偶原先找Sapphire问授权,几个世纪都没有回复……唉。
作者: dreamer    时间: 2008-10-5 22:02

新文
支持一下
好诗情画意的文章唷
加油阿
作者: angel_0028    时间: 2008-10-5 23:07

太温情了
好激动啊!
BJ妙文
作者: hpl    时间: 2008-10-5 23:11     标题: 好喜歡

"my voice was the only voice he could hear saying ‘I love you’"...

ttingen翻的好文藝好有畫面.:s40

哈哈!Sapphire 授樣裡說的那個 some 可能 指的就是我啦!
我跟她要了授權,可到現在A Moment on the Lips都完結了,我都還沒貼上來給她看我的譯文,真是不好意思!
作者: kangni    时间: 2008-10-6 08:50

感谢LZ大人的翻译,新人新文一定要顶。
LZ的文字非常优美,而且饱含感情,我很喜欢。
看到那么多的夜晚Brian就那么静静地看着Justin的睡姿,或者轻握他的手,或者摸着他手上的疤痕偶除了感动还是感动。Brian为他能重新拥有Justin而激动,偶也是啊,偶一直很感激QAF的制作人,让我在电视剧里能看到BJ复合那一幕,这样一对美人就该永远在一起。
尤其是最后一句话,让偶感动达到最高点,希望Brian每个早晨都对Justin说那三个字。
LZ翻得非常好,偶非常期待,唯一有点遗憾的就是看来此文不太长:s37

[ 本帖最后由 kangni 于 2008-10-6 09:22 编辑 ]
作者: 行云流水    时间: 2008-10-6 09:12     标题: 回复 1# 的帖子

Justin那明媚的面容便拢上了安宁静谧的面纱,还有那孩童般的天真也入夜浮现,这些都如同蝴蝶翅膀般美的脆弱且珍贵。

太唯美了,无论是Brian还是 JUSTIN都像坠入凡间的天使
作者: ttingen    时间: 2008-10-6 10:18

感谢楼上各位大人,我也被这文章感动到的不行啊~~原文写得相当好,我翻译的功力有限,有些句子看似简单可是翻出来味道就不够了,所以选择保留原貌。

大爱这样的BJ!!
作者: loveonepiece    时间: 2008-10-6 10:59

楼主翻译的好强,我看英文的时候都没觉得噶抒情的
作者: yunhuangdehun    时间: 2008-10-6 12:49

唯美啊~~看了太有感觉了>.<~~
作者: kangni    时间: 2008-10-6 14:07

谢谢LZ大人的更新,这么快就完结了,很不舍。
原来下面是Justin来看Brian睡觉了,作者这么个对比的写法很吸引人。
又被感动了,尤其是棒击后Brian改变睡觉方向那儿,他是为Justin改变的,他也只会为Justin一人改变,这是多么令人感动。那些白天Brian说不出的话做不出的动作,都会在夜晚呈现,表现出他对Justin的爱。
这段最后那一句和上段最后一句完美呼应,那三个字让我们知道这两个人对对方有多爱了。
再次被一下LZ的优美如诗的文字所折服,翻得真棒,把当初感动LZ的那些地方完美地呈现给了我们,让我们也为之动容,谢谢大人:s50
希望有幸还能看到LZ大人的其他译作,很期待。
作者: hpl    时间: 2008-10-6 14:20     标题: ttingen用詞非常優美...

我经常辗转反侧,手臂挥舞地睡觉,而Brian总能保持睡姿直至醒来。
----------------------------------------------------------------------------------------------------
由此可看出Justin的活潑個性和Brian內心的沈穩.
作者: ttingen    时间: 2008-10-6 14:51

原帖由 hpl 于 2008-10-6 14:36 发表
我经常辗转反侧,手臂挥舞地睡觉,而Brian总能保持睡姿直至醒来。
----------------------------------------------------------------------------------------------------
由此可看出Justin的活潑個性和Brian內 ...


o(∩_∩)o...,经过你这一说我才恍然大明白过来——睡姿也体现性格。。。Sapphire真是心细如发啊。
大人也翻译过Sapphire的文章吗?赶紧贴上来吧!!

楼楼上的kangni,回帖好仔细啊,感动ing
作者: JOY    时间: 2008-10-6 14:57

无比细腻的好文!
作者: ttingen    时间: 2008-10-6 15:05

原帖由 sherrysi 于 2008-10-5 22:07 发表
啊啊啊,是Sapphire的文哎~

抱下LZ,偶喜欢 >   


Sherrysi找Sapphire要的哪篇的授权呢?
Sapphire倒是跟我说过我可以翻译任何一篇,只要告诉她一声就好,干脆我转让授权吧。。o(∩_∩)o...
作者: kiwi    时间: 2008-10-6 15:18

好温馨的小文,可惜有点短,意犹未尽,期待LZ的下篇好文
作者: sherrysi    时间: 2008-10-6 16:43     标题: 回复 20# 的帖子

谢谢你 >  <

偶现在忙着连载,倒是没时间翻短文了。
不过如果你不介意的话,可以把授权共享吗?这样更多好文就有出头之日了……
http://wadsbb.5d6d.com/thread-26-1-1.html
你没空的话,可以由我去找Alex(她负责收集授权)

同时欢迎到大叔和宝贝的家玩~ 那边也有很多好文喔(卖瓜中^^)
wadsbb.5d6d.com

[ 本帖最后由 sherrysi 于 2008-10-6 17:03 编辑 ]
作者: ttingen    时间: 2008-10-6 17:03

原帖由 sherrysi 于 2008-10-6 16:59 发表
谢谢你 >  <

偶现在忙着连载,倒是没时间翻短文了。
不过如果你不介意的话,可以把授权共享吗?这样更多好文就有出头之日了……
http://wadsbb.5d6d.com/thread-26-1-1.html
你没空的话,可以由我去找Alex(她 ...



无比强大的授权库~~~~
我把permission留在这好了
Hello Juan!
Thank you for your email, and for the link to your webiste! Also, thank you for kindly agreeing to my requests for the fic translation :-) I am very excited about having my stories posted on a website in China, and I am very grateful to you fortranslatingthem! Should you wish to translate any more of my stories, you do have my full permission to do so- I would just ask that you let me know which ones ;-)


If you are interested, there are more QaF stories that I have written posted at www.midnightwhispers.ca (this site contains all my stories, whereas bjfic contains only contains a subset.)


Thank you again for offering to translate the stories- I am very happy and verygratefulto you ;-)


Emily.

邮箱 4elb2@queensu.ca
作者: sherrysi    时间: 2008-10-6 17:14     标题: 回复 23# 的帖子

谢谢鸟>3<,已经找Alex报备了。

哈哈,那个授权库是很强大的。
有时间过来瞧瞧呐。
作者: totoo    时间: 2008-10-6 17:37

天,欣赏这美得温柔的细腻得杀死人的文,连骨头都酥掉了。:s45
想散文,又象情诗,看得温馨的眼泪都快流出来了,他们真的这样就好了。:s12
作者: ttingen    时间: 2008-10-6 17:55

原帖由 totoo 于 2008-10-6 17:53 发表
天,欣赏这美得温柔的细腻得杀死人的文,连骨头都酥掉了。:s45
想散文,又象情诗,看得温馨的眼泪都快流出来了,他们真的这样就好了。:s12


怨念~~~他们奏素介样子滴 奏素介样子滴。。。
偶然复习105(?)时候,Justin路遇Linz她们,回家Linz发现了J的画得B的裸体。。。B问,你什么时候画得,J说 When you were sleeping.................
作者: dreamer    时间: 2008-10-6 19:12

好感动的一篇文章
作者对于Brian跟Jusitn睡姿的描写好仔细
一定是个观察非常入微的人
作者: xusuizi    时间: 2008-10-6 20:21

两人都睡着是什么样子呢?B抱着J?
作者: (morris)    时间: 2008-10-6 20:48

寫的好棒···
作者: cora    时间: 2008-10-6 21:22

好有文采的原文和翻译啊~~~这样的文章翻译起来难度应该不小,楼主(是Juan吗)辛苦了^^

躺在身边熟睡的人是最深爱的人,这种感觉一定很安定很幸福:s14
作者: ttingen    时间: 2008-10-6 21:39

原帖由 cora 于 2008-10-6 21:37 发表
好有文采的原文和翻译啊~~~这样的文章翻译起来难度应该不小,楼主(是Juan吗)辛苦了^^

躺在身边熟睡的人是最深爱的人,这种感觉一定很安定很幸福:s14



Cora 大人的积分就是我的胡萝卜啊。。。呜呜
作者: ttingen    时间: 2008-10-6 21:40

原帖由 cora 于 2008-10-6 21:37 发表
好有文采的原文和翻译啊~~~这样的文章翻译起来难度应该不小,楼主(是Juan吗)辛苦了^^

躺在身边熟睡的人是最深爱的人,这种感觉一定很安定很幸福:s14



Cora 大人的积分就是我的胡萝卜啊。。。呜呜
作者: hpl    时间: 2008-10-6 22:55

原帖由 ttingen 于 2008-10-6 15:06 发表


o(∩_∩)o...,经过你这一说我才恍然大明白过来——睡姿也体现性格。。。Sapphire真是心细如发啊。

對啊!她有些文描寫週遭景物狀況的細膩程度,彷彿就像看了一部電影一般.
今天看的這篇文就是,"A Raven For A Dove".
但是對於E文不好的人來說,看的真是非常痛苦,所以就需要ttingen這樣的高手啊!
作者: hiromix    时间: 2008-10-6 22:57

超甜~!
大爱啊大爱^
LZ翻译水平真高…太太太唯美了…

读起来很美好的Feel…

就这样的BJ…就好了…
作者: yuansijing    时间: 2008-10-7 01:01

很细腻的描写
LL烦的很好啊
作者: feng512153    时间: 2008-10-7 09:23

像试一样的语言写出一个淡淡温柔,浓浓温馨的故事,喜欢!!!
作者: 罂罂    时间: 2008-10-7 10:38

他睡着时美得那么稍纵即逝,如同嫩草叶边唯一一滴雨露,最小的一个震动或是一阵微风就能让这美景消失。
写的太美啦~~~~~心细~又有爱~~~~
作者: yewenp    时间: 2008-10-7 11:22

刚发现原来睡觉也能被BJ搞成这么美好的事情!~~
作者: darknew    时间: 2008-10-8 00:25

LZ翻的文好棒哦~很喜欢这文的抒情的调调。。。
作者: wlttt    时间: 2008-10-8 09:23

通过B大观察小J的睡姿睡容,让我们看到了B大对
失而复得的小J更加的珍惜更加的有爱,睡不踏实
的小J有B大拥着低语安慰着好幸福,B大的睡姿睡
容能被爱睡的小J看到还真是不容易,左卧侧变成
了右卧侧,令人感动的他醒来时的唯一,好甜蜜:s40
作者: 团长Alex    时间: 2008-10-8 11:27

惊现包子……
作者: lekameila    时间: 2008-10-8 16:21

很溫馨的文耶~~
描述的很詳細!!
光想像都讓人覺得溫暖~
作者: babyaaron    时间: 2008-10-8 16:47

剧中好象还真没有他们俩这样宁静平和的睡相,好喜欢他们。
作者: hary    时间: 2008-10-8 18:59

温馨
作者: ayan010    时间: 2008-10-8 21:00

好温柔细腻的文啊!!!!
充满了爱情文艺感啊!!!!!
作者: bunny_duen    时间: 2008-10-8 23:53

新人倍出!
作者: woodyyhel    时间: 2008-10-9 00:59

确实很抒情的说
睡姿是一种很亲密的观察
感觉很甜啊~~当然我要是睡着可不希望别人看...囧
作者: kyokoivy    时间: 2008-10-9 14:13

好美的一篇文,从来我都不知道一篇文章也可以写得如画境一般的美丽。
作者: aslanchl    时间: 2008-10-9 16:22

I love Jus~
I love Bri~
I love the way they're sleeping~
(偶素色女)
作者: nuan97    时间: 2008-10-16 14:40

这个....这个 好浪漫
作者: suisha780330    时间: 2008-10-17 11:29

温馨的好文。
作者: elingelingeling    时间: 2008-10-18 08:05

LZ的文笔好好哦。。。应该自己原创哇。。。:s14 :s14
来个BJ散文集什么的。。。:s14
作者: yuansijing    时间: 2008-11-9 21:18


太美好了
看得我新都颤抖
作者: yuansijing    时间: 2008-11-9 21:30

忍不住又看了一遍
作者: 木木庚    时间: 2008-11-10 00:28

能细腻到这个程度,作者真是了不起啊
作者: magicalcathy    时间: 2009-7-5 15:29

好美的意境!
感动.......
希望BJ永远那么幸福下去,永远
作者: felice    时间: 2009-7-5 17:38

溫馨的文, 兩人對對方都好像珍寶一樣...大愛.
作者: julie_hsu    时间: 2009-7-6 03:53

LZ的文字功底很好哦,文章流畅而优美,令人足以想象他们彼此凝视对方的睡颜那种情形。
文章的意境好,LZ的翻译锦上添花,几乎看不出翻译的痕迹,没有那种虽然在读中文,但是可以揣度出英文的生涩感。赞!
作者: xx7793454    时间: 2009-7-6 18:34

LZ很强悍啊  我看原文没看懂~
作者: 调皮蚊子    时间: 2009-7-6 20:27

天啊天啊天啊!
太感动了!
作者: 水晶晶    时间: 2009-7-10 09:55

文章写的很美,很温馨
作者: 晨星    时间: 2009-7-10 15:05

这是第三季两个人确定在一起后的事情吧,真好,昨天刚刚看到那里,然后今天就看到这篇甜蜜的文章……
作者: jiujie133    时间: 2009-7-11 10:57

how sweety
作者: ryofish    时间: 2009-7-11 15:52

翻译的好好呀!!温情,浪漫……
作者: Aimee0207    时间: 2010-6-24 00:37

软软的 so sweet
作者: henrychan    时间: 2010-6-24 01:00

寫得很美,很有情感.
作者: 云希    时间: 2010-6-24 17:20

在对方不知道的时候展现的感情更真实也更温馨啊~~
大爱~~
作者: xyw8221    时间: 2010-7-3 11:12

好美的感觉
作者: 楚沐    时间: 2010-7-29 14:20

多美好的一短篇,我最最喜欢两人改变睡姿的细节。
作者: zhi324    时间: 2010-7-29 16:23

在深爱人的熟睡时,默默的注视对方。
作者: 喜欢你    时间: 2010-12-8 12:06

满足于他醒来唯一看到的是我的双眼,满足于唯一唤醒他的是我的双唇
温馨到俺都羡慕了
作者: as9482    时间: 2011-4-4 20:21

好感人...
作者: Tiny357    时间: 2011-4-4 23:02

这样的文让人觉得内心温暖....
作者: Tiny357    时间: 2011-4-4 23:03

这样的文让人觉得内心温暖....
作者: lanqiulanqiuwan    时间: 2011-4-5 10:28

我的天啊!!看完后真的真的好感动啊!!有种流泪的冲动……
作者: samantha    时间: 2011-4-6 21:26

好文藝好有畫面
作者: samantha    时间: 2011-5-19 19:55

写得不错
作者: mikiyo    时间: 2011-5-27 00:31

太溫馨瞭那感覺`~
他們是如此深深的相愛著,就這樣充滿愛意的看著沈睡中的愛人`~`:s47
作者: laolisi    时间: 2011-5-30 14:30

"my voice was the only voice he could hear saying ‘I love you’"...
喜欢这句!!
作者: vicing911    时间: 2011-5-30 16:04

非常美  很抒情 不过我喜欢B大的小孩子气 哈哈
作者: coswj    时间: 2011-5-30 17:34

It was just one of those things; one of our little things
作者: 马马虎虎的鱼    时间: 2011-6-9 18:12

温馨时刻
作者: qasq    时间: 2011-8-27 21:43

好优美的文,让人觉得很温馨
作者: jacquelinecheng    时间: 2011-8-27 22:05

好温暖的文   这样的相爱 ,已经没有东西可以阻止他们在一起了
作者: sky1111    时间: 2011-8-28 10:11

這篇真好看

尤其這段:
"当我三年前刚开始睡在他床上的时候,他曾经背对着我左卧侧着睡。但是当我被棒击后的几个月,Brian下意识的调整睡姿至右卧侧,面向我。
此后一直如此。""

B就是會這樣的人



還有最後這句結束的真美:

"'但我已经很满足了,满足于他让我可以如此地观察他的睡容。
满足于他醒来唯一看到的是我的双眼,满足于唯一唤醒他的是我的双唇。""

好有畫面:s47
作者: 金色的回忆    时间: 2011-9-20 20:15

B大的温柔尽显在J身上,心底的那些柔软全部留给了J啊。
作者: lidya_73    时间: 2011-9-22 15:03

真是甜蜜哦,BRAIN 怎么能把美丽和性感结合的这么完美,上帝的超凡杰作
作者: fifi    时间: 2011-9-22 17:37

好有爱好有爱,人家也想看他们两个睡觉啦————
作者: sky1111    时间: 2011-9-28 01:40

這篇写的很詩意

雖然覺得不太像BJ的個性

但是很美
作者: iloves    时间: 2011-9-28 21:43

真浪漫啊~
作者: pinchu    时间: 2011-9-29 15:26

這篇文章好美T_T
我總覺得在睡著以後 所表現出來的行為
就是人類最深層的潛意識~
作者: 三水门东    时间: 2011-12-10 01:14

我喜欢这篇。俩人互相爱恋对方睡着时候的静思。柔和温馨。
作者: xiyangyang    时间: 2012-4-15 11:15

好煽情啊:s18
作者: emeisun    时间: 2012-4-15 13:28

:s04真的这样就好
作者: 轻烟19788    时间: 2012-5-10 15:11

lz的文采真好,把这篇文章翻译的像诗一样美
作者: wentworthmo    时间: 2012-5-11 15:34

互相等爱人醒来什么的最美好了
作者: turtle520    时间: 2012-5-13 22:06

好舒服好喜歡 長度剛剛好
作者: 囧囧腐女    时间: 2013-1-2 15:05

好美的文
作者: sjaSdwOa    时间: 2014-4-29 10:58

恋人们最动人的永远是那些生活里点滴的细腻之处。互相偷偷地观察对方的睡颜真是太可爱了。两个人安静睡着时都像天使啊
作者: sjaSdwOa    时间: 2014-5-2 11:35

好喜欢这篇小短文,太美了。情侣间只属于自己的小秘密,那么温柔又甜蜜。观察睡梦中的爱人并独自珍藏真是这个世界上最浪漫的事情了。




欢迎光临 Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站 (http://qaf1.org/) Powered by Discuz! 7.2