Board logo

标题: QAF百科单集讨论专贴 101-104,114,201,202,504-506,更新全部203 [打印本页]

作者: shuangwu    时间: 2008-1-12 05:21     标题: QAF百科单集讨论专贴 101-104,114,201,202,504-506,更新全部203

101  by shuangwu




[ 本帖最后由 shuangwu 于 2008-1-31 04:32 编辑 ]
作者: shuangwu    时间: 2008-1-12 05:22

102 by shuangwu





[ 本帖最后由 shuangwu 于 2008-1-14 16:57 编辑 ]
作者: shuangwu    时间: 2008-1-12 05:23

103 by memorybb
全文下载地址
http://www.live-share.com/files/298121/EPISODE_103.pdf.html








[ 本帖最后由 shuangwu 于 2008-1-12 13:59 编辑 ]
作者: shuangwu    时间: 2008-1-12 05:41

114 by oniondg








[ 本帖最后由 shuangwu 于 2008-1-16 04:15 编辑 ]
作者: shuangwu    时间: 2008-1-12 05:58

memorybb mm做的好干净漂亮。
有一个小问题,关于Ted 提到的poppers,我觉得可能不是玻璃瓶的意思,而是一种他们常用的药品。
详见此贴  https://www.qafone.cc/viewthread.php?tid=45066&page=1

对了,那个patrick因为在102出现过,所以已经加注,memorybb mm不用写得这么详细了,写上见某处或某集就可以了(MS我们引的出自同一篇文章=^^=)
作者: shuangwu    时间: 2008-1-12 06:11

en, oniondg mm的解释很详细,不过太长了不方便阅读。

如果你不介意的话我稍加删减整理如何?我顺手把某些场景描述也改短了些:s14

洋葱mm你完全有不接受我修改的权利,我就是手欠的说。:s12






[ 本帖最后由 shuangwu 于 2008-1-16 04:12 编辑 ]
作者: memorybb    时间: 2008-1-12 06:19

又做好一集了Episode104~~~~~这次在第一页加了张图~~~~看以后有没有更好的方法,做的更漂亮一些。。。
这是pdf文件的下载地址:http://www.live-share.com/files/298350/EPISODE_104.pdf.html
下面是每页的贴图:








[ 本帖最后由 memorybb 于 2008-1-13 02:01 编辑 ]
作者: memorybb    时间: 2008-1-12 23:54

:s18 :s18
作者: corabj    时间: 2008-1-13 00:34     标题: 转过来的提议~

百科编辑中的可选提议~
我在嘿咻编辑百科,觉得附上图会更有趣~
我有找图,大家可选,因为提议比较晚了,
若是没有空的话,也可以文字部分搞定之后再由志愿者集中找图。
说完鸟,继续嘿咻去~
作者: corabj    时间: 2008-1-13 00:35     标题: 回复 8# 的帖子

哇噻!!!memorybb的题图太漂酿了~~晕厥中~
作者: qqqq2046    时间: 2008-1-13 01:07

:s31 精华贴就是这个样子  :s31  

期待后面的

宝贝美滴冒泡~~~


作者: shuangwu    时间: 2008-1-13 01:18

图片太漂亮了,那个episode的字体更加赞.
memorybb mm珠玉在前,我做得实在太粗糙,不好意思的很.

对了,根据我看橄榄球的经验,一个touch down其实是7分,6分直接得分,还有一个附加罚球射门能得1分(我还没见着有人射失过,都能拿到这一分)

touche条目,后面漏写了个e(鄙视我自己,太吹毛求疵了,汗~~)

drama queen条目,justin不是因为妈妈知道了才去NY,去了也是做gogo boy, not a hustle

最后再赞美一下 memorybb,太努力了,一天一集,:s47

[ 本帖最后由 shuangwu 于 2008-1-13 01:19 编辑 ]
作者: memorybb    时间: 2008-1-13 01:33

emm..... MM 看的真仔细,不过这一集里面的J只是刚刚被爸妈发现了身份,要找Brian,不然的话就赌气的说要去NY当hustler,没真去。。后面第10集才真的去了的说。。。。
touche那个我马上改了再传一次。。

[ 本帖最后由 memorybb 于 2008-1-13 02:27 编辑 ]
作者: memorybb    时间: 2008-1-13 01:47

那个touchdown到底可以得几分的问题。。。。呵呵,其实我也不清楚,我没看过棒球~~~~就在网上查来的6分。。。:s14 :s14
作者: shuangwu    时间: 2008-1-13 02:01

en,那个,我错了,没看原文就信口开河,memorybb mm解释的很对,justin确实这么说了.

那个6分7分的问题就算了,反正你那么说也没错,估计这里也没几个人关心橄榄球touch down.
我看也是因为我们学校的大学生队很厉害,tigers数天前又干翻了老对手拿了sugar bowl,
兴奋!!
作者: memorybb    时间: 2008-1-13 02:31

原帖由 shuangwu 于 2008-1-13 02:01 发表
en,那个,我错了,没看原文就信口开河,memorybb mm解释的很对,justin确实这么说了.

那个6分7分的问题就算了,反正你那么说也没错,估计这里也没几个人关心橄榄球touch down.
我看也是因为我们学校的大学生队很厉害,t ...


美国人很喜欢棒球的说。。。这边的人都喜欢足球,就前几天,附近的体育馆爆满,比赛着呢。。。。。
还有啊,多谢前面几位的捧场啊~~~~~:s14 :s14
到时候做的差不多了,汇总的时候啊,我也可以帮忙做一些美化的工作的说~~~~~~~:s34
作者: shuangwu    时间: 2008-1-13 03:07

原帖由 memorybb 于 2008-1-13 02:31 发表


美国人很喜欢棒球的说。。。这边的人都喜欢足球,就前几天,附近的体育馆爆满,比赛着呢。。。。。
还有啊,多谢前面几位的捧场啊~~~~~:s14 :s14
到时候做的差不多了,汇总的时候啊,我也可以帮忙做一些美化的 ...



橄榄球,不是棒球的说,汗~~~~~~~~~

突然想到一个问题,我们的格式不一样,到时候怎么汇总阿,我都是做成word
作者: memorybb    时间: 2008-1-13 03:30

原帖由 shuangwu 于 2008-1-13 03:07 发表



橄榄球,不是棒球的说,汗~~~~~~~~~

突然想到一个问题,我们的格式不一样,到时候怎么汇总阿,我都是做成word


:s34 :s34 HIE HIE I'M SORRY....橄榄球。。。。飘走。。。。。。
word那没关系,我也是在word里面做的~~~
作者: QAFlover    时间: 2008-1-13 05:21

shuangwu mm, 我在你的qaf101试阅里的关于like Cher的回贴你好象没有看, 所以我又帖到这里了, 我想这应该是正解.

我知道红字的答案. 上句话是Tracy对Michael说: You've got to believe, right, Mike? , 然后Michael说:Like Cher. 拍第一季QAF的1999年那年, 美国流行的前10名歌曲里有Cher的那首著名的: Believe. 所以Michael 的意思是他believe 就象Cher唱的一样.
Believe 那首歌非常好听, 而且最难得的是Cher当时年纪已经很大了, 50多岁了, 还能有歌打进Top 10 pop.
Cher是美国的知名女歌星, 土著人, 红于60年代(70年代?), 她最著名的是她多次做身体的整容.
这是那首歌: http://youtube.com/watch?v=OO83ODhHxU4&feature=related
作者: QAFlover    时间: 2008-1-13 05:24

原帖由 shuangwu 于 2008-1-13 03:07 发表
橄榄球,不是棒球的说,汗~~~~~~~~~

美国人也超喜欢棒球, 中小学生在校园里, playground里都玩.
作者: corabj    时间: 2008-1-13 06:55     标题: 更新过的201来也~



[ 本帖最后由 corabj 于 2008-1-14 13:02 编辑 ]
作者: corabj    时间: 2008-1-13 06:57     标题: 新go on~



[ 本帖最后由 corabj 于 2008-1-14 13:04 编辑 ]
作者: corabj    时间: 2008-1-13 06:58     标题: 新大爱~



[ 本帖最后由 corabj 于 2008-1-14 14:36 编辑 ]
作者: corabj    时间: 2008-1-13 07:00     标题: 新4~



[ 本帖最后由 corabj 于 2008-1-14 13:07 编辑 ]
作者: corabj    时间: 2008-1-13 07:01     标题: 新5~



[ 本帖最后由 corabj 于 2008-1-14 13:08 编辑 ]
作者: corabj    时间: 2008-1-13 07:02     标题: 新新6~



[ 本帖最后由 corabj 于 2008-1-16 10:34 编辑 ]
作者: corabj    时间: 2008-1-13 07:04     标题: 新新201之最后一击



[ 本帖最后由 corabj 于 2008-1-23 16:46 编辑 ]
作者: corabj    时间: 2008-1-13 07:05     标题: 新201改错完毕

删了一些描写,所以7张截图就够了~继续努力吧~:s32
关于wedding registry,其实现在美国大户人家的孩子也有birthday registry,真是幸福啊!我曾经在msn space上搞过一个birthday registry,快要被朋友们唾弃死了,呜呜呜~
关于birthday registry,可以参看新美剧Gossip Girl哦~不过个人觉得男生都没BJ帅~哇哈!

[ 本帖最后由 corabj 于 2008-1-16 10:38 编辑 ]
作者: corabj    时间: 2008-1-13 07:13     标题: 图放不下了~

本来我还给每个词条准备了图,能更直观,可是word上没有地方了了,谁有什么好主意能把图加上?或者是做电子书的时候排版排上~因为新的百科全书都是带图的嘛!例如:

还有,红色那个Jackie我不晓得他在说谁。。。谁有解答就告诉我吧~
还有还有,我们要不要在挑完错误之后把word都做成pfd呢?这样比较好收藏~
作者: shuangwu    时间: 2008-1-13 09:54

原帖由 QAFlover 于 2008-1-13 05:21 发表
shuangwu mm, 我在你的qaf101试阅里的关于like Cher的回贴你好象没有看, 所以我又帖到这里了, 我想这应该是正解.

我知道红字的答案. 上句话是Tracy对Michael说: You've got to believe, right, Mike? , 然后Mich ...


oops,确实没看见,回头改了贴上,顾问出手果然不凡阿
作者: QAFlover    时间: 2008-1-13 10:41

原帖由 corabj 于 2008-1-13 07:13 发表 [url=https://www.qafone.cc/redirect.php?还有,红色那个Jackie我不晓得他在说谁。。。谁有解答就告诉我吧~...

corabj mm 答案在这里:
是指美国总统约翰.肯尼迪的妻子, 杰奎琳.肯尼迪(Jacqueline Kennedy or Jackie Kennedy), Jackie是Jacqueline的昵称. 在嫁给约翰.肯尼迪之前, 她曾定过两次婚, 后都取消了婚约. 后来嫁给了约翰.肯尼迪, 1963年约翰.肯尼迪遇刺身亡. 1968年杰奎琳(39岁)嫁给大富翁希腊船王亚里士多德·奥纳西斯(Aristotle Onassis,62岁). 然后改名叫Jacqueline Onassis. 她1994年死于癌症. Emmt在这里所指的就是杰奎琳(Jackie)在约翰.肯尼迪遇刺身亡后嫁给大富翁希腊船王(old rich man), 他们年纪相差23岁.

第一季里, Brian和Emmt他们不请自到的去参加Mickey和David的party时, Emmt就装扮成杰奎琳在约翰.肯尼迪遇刺那天的样子,粉红的裙子, 后来他被泼了一身红色的酱汁, 露出惊讶的表情, 也是刻意模仿那天的情景.

[ 本帖最后由 QAFlover 于 2008-1-13 12:48 编辑 ]
作者: QAFlover    时间: 2008-1-13 10:57

原帖由 shuangwu 于 2008-1-13 09:54 发表


oops,确实没看见,回头改了贴上,顾问出手果然不凡阿

惭愧了, 跟你比我差远了. I just have half passion of yours.
作者: shuangwu    时间: 2008-1-13 13:29

corabj是个勤劳的好同志,就剩我还没贴过新篇了,鄙视自己一下先.

咳咳,corabj mm注意,我又要开始吹毛求疵了 =^^=

grand canyou条目 解释项  珍稀,不是珍惜

steak-o-jacks条目拼错了

ibiza条目 解释都对,不过作为QAF百科是不是该强调gay culture一点?
Ibiza岛上的Ibiza Town是该岛的同性恋之都。这个城市里的酒吧Privilege是世界上最大的Club, 能容纳1万人,被载入吉尼斯记录.它的老板是对gay couple,90年代时club的脱衣show在gay群体中大大有名.(所以brian,justin都对该岛感兴趣的紧)

six flags条目   别担心,这个没有问题.我不过是感叹一下,去了两个都还不知道原来six flags的出典源于此呢.谢谢mm,俺长知识了.

Pottery Barn条目 我觉得加上它的顾客定位是不是更好一点?这个店的东西满贵的,(一块宝宝浴巾50刀,)个人感觉至少是中产阶级消费水平.所以那段话里提到的三个商家是越来越大众的趋势.

get hitched条目 你的附言提到的事实是发生在2004年,所以除非mel未卜先知,否则她可不会count on Mississippi.

我多罗嗦一句,那个scene光有人物时间可能还是提示度不够,反正我是想不起来,corabj mm要是不介意的话,多写一两句描述场景的话如何?
最后(意见提个没完了,自PIA),mm的解释真的很详细,但是不是有点太详细了,我觉得只要能帮助fans了解个背景帮助理解台词就差不多了,有些和QAF文化不甚相关的部分能否略微删去一些.比如驾驶者注意,连电话号码都有........强的不是一点半点的说.

[ 本帖最后由 shuangwu 于 2008-1-13 13:38 编辑 ]
作者: oniondg    时间: 2008-1-13 18:07

啊……还图啊~哇那文件不就变得超级无敌大的?
作者: corabj    时间: 2008-1-13 19:32     标题: 回复 34# 的帖子

是啊,所以我在做文件时没加上,要是真能弄成电子书的时候再说吧~可以直接把图加上名称传给美编。。。
= =b想来到时候难道我们还需要来个美编?
作者: corabj    时间: 2008-1-13 19:36     标题: 回复 31# 的帖子

:s25
崇拜+感激+佩服+好好学习+天天向上>w<
作者: corabj    时间: 2008-1-13 19:43

TO:shuangwu~
grand canyou条目 解释项  珍稀,不是珍惜
steak-o-jacks条目拼错了

corabj已经在这里shame得死掉了。。。老是犯这种错误。。。。
谢谢shuangwu,幸亏有你孜孜不倦的校对:s30

嗯,我也觉得字数多到不能忍,习惯使然就不停得沉浸在描写中。。。。。
我先把内容改一下去~
作者: corabj    时间: 2008-1-13 19:45

get hitched条目 你的附言提到的事实是发生在2004年,所以除非mel未卜先知,否则她可不会count on Mississippi.

关于这点我也考虑了,是不是说那个时候Mississippi已经开始在struggle了?
所以mel说count on?就是指望Mississippi能通过法案?

哈哈,至于那个电话,我希望咱们的百科比较实用啊~希望Fans去玩的时候开开心心出门去、平平安安回家来~哇咔咔咔咔~pia死。。。

[ 本帖最后由 corabj 于 2008-1-13 19:58 编辑 ]
作者: QAFlover    时间: 2008-1-13 23:58

原帖由 shuangwu 于 2008-1-13 13:29 发表
Pottery Barn条目 我觉得加上它的顾客定位是不是更好一点?这个店的东西满贵的,(一块宝宝浴巾50刀,)个人感觉至少是中产阶级消费水平.所以那段话里提到的三个商家是越来越大众的趋势. ...

shuangwu mm Lindz说这段话不是指这三个商家是越来越大众的趋势. 她的意思是她的妹妹结了三次婚, 一次比一次缩水, 第一次结婚, 她还能买的起Tiffany的东西, 到第二次只是买了Pottery Barn的, 而第三次, 嘿嘿, 只能去Big Q消费了. 因为她妹妹的结婚典礼都是她们的父母出的钱, 我想老两口不会有钱到三次都能支付的起Tiffany的东西.
作者: eyaf1900    时间: 2008-1-14 00:14

这么牛的贴岂有不顶之理啊!!!我发现原来自己看qaf的时候一点都不仔细啊,
真是太pf大家的钻研精神和观察能力啊,看了这个真是学了好多嗳!!打算再仔仔细细地看几遍!
支持继续做下去,造福大家。。。
作者: shuangwu    时间: 2008-1-14 03:07

原帖由 QAFlover 于 2008-1-13 23:58 发表

shuangwu mm Lindz说这段话不是指这三个商家是越来越大众的趋势. 她的意思是她的妹妹结了三次婚, 一次比一次缩水, 第一次结婚, 她还能买的起Tiffany的东西, 到第二次只是买了Pottery Barn的, 而第三次, 嘿嘿, 只能 ...


低头认错,:s37 又犯了右倾想当然主义错误,
保证下次信口开河之前一定先去看看原文
作者: shuangwu    时间: 2008-1-14 07:16

原帖由 QAFlover 于 2008-1-13 23:58 发表

shuangwu mm Lindz说这段话不是指这三个商家是越来越大众的趋势. 她的意思是她的妹妹结了三次婚, 一次比一次缩水, 第一次结婚, 她还能买的起Tiffany的东西, 到第二次只是买了Pottery Barn的, 而第三次, 嘿嘿, 只能去Big Q消费了. 因为她妹妹的结婚典礼都是她们的父母出的钱, 我想老两口不会有钱到三次都能支付的起Tiffany的东西.


又看了一下上下文,我有一点不同意见.
美国习俗婚礼费用由女方支付,所以linz的父母替她妹妹支付了三次婚宴.这个没错.
然后我解释一下wedding registry.(QAFlover mm请原谅我的罗索,但不解释我就说不明白我的意思).
新人挑选中意的商店,在该商店注册一个物品清单,这个就是wedding registry.而参加婚礼的客人所送礼物就可以从清单中挑选(当然也可以不在里面挑).如果东西的价钱比较贵也可以几个人合买一个.已经被购买作为礼物的物品就会从清单上去除----这个办法其实蛮好的,免得大家都送一堆不适用的东西.
她妹妹注册的这三个商家确实是东西越来越便宜,越来越大众,大概和她自己的心态以及婚礼的规模都有关系.
所以她收到的Tiffany的礼物不是由她父母支付的.

PS,wedding registry作为美国风俗其实也可以添加在解释项中.别忘了后面还有一次brian and justin's wedding registry.
brian's choice is Gucci...........==!
作者: shuangwu    时间: 2008-1-14 10:49

episode504 by shuangwu

惯例,红字提问,这次问题多了,大家使劲拍的同时别忘了给我挑毛病啊






作者: mik    时间: 2008-1-14 11:46

真长知识啊。谢谢各位的辛勤劳动。
作者: QAFlover    时间: 2008-1-14 13:00

原帖由 shuangwu 于 2008-1-14 07:16 发表
又看了一下上下文,我有一点不同意见.
美国习俗婚礼费用由女方支付,所以linz的父母替她妹妹支付了三次婚宴.这个没错.
然后我解释一下wedding registry.(QAFlover mm请原谅我的罗索,但不解释我就说不明白我的意思 ...

shuangwu mm说的有道理, 婚礼的礼物应该不是她的父母送的. 所以Lindz这段话的意思应该是指婚礼的礼物越送越缩水. 也是啊, 她妹妹结三次婚, 亲戚朋友不能总送她Tiffany的东西呀, 第一次送还承担得起, 她不幸(或有幸)的又结了两次婚, 就算人家送得起, 她也不好意思再要了, 所以她的wedding registry越来越差.

这wedding registry是不是也加到条目里呀.

[ 本帖最后由 QAFlover 于 2008-1-14 13:10 编辑 ]
作者: mulanll    时间: 2008-1-14 13:28

great!
作者: corabj    时间: 2008-1-14 13:34

To Shuangwu & QAFFlover,
还好还好~~我只是在解释L的wedding registry时说那些礼物越来越便宜~
另,在201中没有提到wedding registry这个词条,所以这个是不是加在BJ婚礼那一集比较合适?
作者: QAFlover    时间: 2008-1-14 14:37

原帖由 corabj 于 2008-1-14 13:34 发表
To Shuangwu & QAFFlover,
还好还好~~我只是在解释L的wedding registry时说那些礼物越来越便宜~
另,在201中没有提到wedding registry这个词条,所以这个是不是加在BJ婚礼那一集比较合适?

BJ婚礼那一集有这个词条吗? 201中有间接提到wedding registry: "SHE WAS REGISTERED AT TIFFANY'S."
作者: shuangwu    时间: 2008-1-14 14:46

原帖由 corabj 于 2008-1-14 13:34 发表
To Shuangwu & QAFFlover,
还好还好~~我只是在解释L的wedding registry时说那些礼物越来越便宜~
另,在201中没有提到wedding registry这个词条,所以这个是不是加在BJ婚礼那一集比较合适?


懒鬼!你说的那集正好是我的任务,我还想到时候说句"详见corabj mm episode201相关条目"呢.
再说你那集明明提到register,还装没看见:s40
作者: QAFlover    时间: 2008-1-14 14:47

shuangwu mm, schlob应该是第二个意思吧, 就是指那些有long and fat dick的男人. Ted说他自己是poor schlob, 就是没有令人骄傲的long and fat dick, 要做两倍的努力, 可才能得到一半的效果.
作者: shuangwu    时间: 2008-1-14 14:54     标题: 回复 50# 的帖子

嗯,奇怪,被你一讲好象就make sense了,我开始总觉得Schlob应该是个贬义词, a man who would never get laid, something like that..........

[ 本帖最后由 shuangwu 于 2008-1-14 17:03 编辑 ]
作者: shuangwu    时间: 2008-1-14 15:12

corabj mm已经改好啦,我这个后知后觉的才看见.
惭愧,那个cher我改好了还没重贴呢..........


Done =^^=

[ 本帖最后由 shuangwu 于 2008-1-14 15:21 编辑 ]
作者: shuangwu    时间: 2008-1-14 15:37

corabj mm表打我,我又来了,:s17

Lindsay昵称是Linz,不是Lindz,这个好象错的地方比较多,
Tiffany拼错了一处,
那个PB面向中产阶级的说法是我个人感觉,不打包票,mm你最好还是核实一下.
对了,如果你要加上wedding registry词条,那个解释也是我凭经历随便写的,慎用.

PS:欢迎以牙还牙:s18


还有,写成Emmett或者昵称Em都可以,Emmt正好是中间状态,两边不沾阿

[ 本帖最后由 shuangwu 于 2008-1-14 15:42 编辑 ]
作者: shuangwu    时间: 2008-1-14 15:48

原帖由 corabj 于 2008-1-13 07:05 发表
删了一些描写,所以7张截图就够了~继续努力吧~:s32


tips:

如果想要截图少一点,你可以把图表框架拉宽,可以超出预设页边距的那两个灰色的直角符号,拉倒接近页面边缘.
那样就会少很多页.
作者: corabj    时间: 2008-1-14 16:57     标题: 回复 49# 的帖子

to:shuangwu & QAFlover~
About wedding registry~
啊!!这样!!是我错了!!我来加,哈哈~
(啊。。。我竟然发现registry就在我的例句里。。。寒了。。。)
啊~~~晕菜,不晓得我在哪里看到过Lindz这种写法我就一直沿用了。。。

corabj比较粗心,希望大家擦亮眼睛!狠狠监督她!

[ 本帖最后由 corabj 于 2008-1-14 17:25 编辑 ]
作者: corabj    时间: 2008-1-14 17:08

对了,说到这个,shuangwu你看一下104的All nursing all the time词条,例句中好像station和used有拼错,看来我们十分需要Beta-reader的帮助。。。
作者: corabj    时间: 2008-1-14 17:15

那个PB面向中产阶级的说法是我个人感觉,不打包票,mm你最好还是核实一下.

PB这个应该没什么问题,之前因为他不是什么大名牌我没有特别注释,其实加上价格区间更好,
然后,首先从价格和风格来讲比较符合他的定位,
其次奢侈品—小资品—超市品这个递减也比较对头~

[ 本帖最后由 corabj 于 2008-1-14 17:16 编辑 ]
作者: shuangwu    时间: 2008-1-14 17:24

原帖由 corabj 于 2008-1-14 17:08 发表
对了,说到这个,shuangwu你看一下104的All nursing all the time词条,例句中好像station和used有拼错,看来我们十分需要Beta-reader的帮助。。。


en,确实如此,不过这集不是我做的,我改不了啊.

Paging memorybb~~~~~~~~~~~~~~
作者: corabj    时间: 2008-1-14 17:30

原帖由 shuangwu 于 2008-1-14 17:24 发表


en,确实如此,不过这集不是我做的,我改不了啊.

Paging memorybb~~~~~~~~~~~~~~

晕死,我们是不是互相加下msn,这样小问题可以线下联络,这个帖子就可以轻松很多。。。
我滴:fubuki_w@hotmail.com
作者: shelly116    时间: 2008-1-14 19:45

增长了不少背景知识~谢谢啦
作者: QAFlover    时间: 2008-1-14 22:18

To memorybb:
发现你在Episode104的一个错误, John F. Kennedy是约翰.肯尼迪的儿子, 不是他孙子.
作者: onionskin    时间: 2008-1-14 22:46

我是洋葱的皮,我用ONIONDG登陆似乎有问题。不知道无双能不能收到我的邮件了?我后来又发了一封给你。
作者: memorybb    时间: 2008-1-15 03:43

原帖由 shuangwu 于 2008-1-14 17:24 发表


en,确实如此,不过这集不是我做的,我改不了啊.

Paging memorybb~~~~~~~~~~~~~~


我来了我来了~~~~居然拼错了,晕。。。。多亏了各位大大的慧眼啊。。。。
马上去改~~~~~
作者: memorybb    时间: 2008-1-15 03:45

原帖由 QAFlover 于 2008-1-14 22:18 发表
To memorybb:
发现你在Episode104的一个错误, John F. Kennedy是约翰.肯尼迪的儿子, 不是他孙子.


晕。。。这都被我弄错了,真恨不得找个地缝钻进去。。。shame shame啊~~~~~:s14 :s14
已经改好了~~~~
作者: shuangwu    时间: 2008-1-15 04:01

米人给我挑毛病么...............
还有我的问题,......郁闷的躲在墙角画圈圈...

[ 本帖最后由 shuangwu 于 2008-1-15 04:02 编辑 ]
作者: memorybb    时间: 2008-1-15 07:07

To shuangwu MM:
我来说一个地方好了,关于llama 和virgin 这个词条,羊驼和处子应该没什么联系吧?况且Em也不是处子啊。所以我觉得Deb在说她甚至准备订购一只羊驼的时候,Emmett的意思llama是指天上的一个星宿的名称,我在网上找到了这首诗:Comes the constellation of the Llama / through the night / over the highlands / with eyes made of stars / born in shadows / comes the Llama.
而Emmett的回答则是说‘我是处女座’。

[ 本帖最后由 memorybb 于 2008-1-15 07:36 编辑 ]
作者: shuangwu    时间: 2008-1-15 14:06

原帖由 memorybb 于 2008-1-15 07:07 发表
To shuangwu MM:
我来说一个地方好了,关于llama 和virgin 这个词条,羊驼和处子应该没什么联系吧?况且Em也不是处子啊。所以我觉得Deb在说她甚至准备订购一只羊驼的时候,Emmett的意思llama是指天上的一个星宿的名 ...


memorybb mm的想法很有新意,所以我做了一点research.
IAU国际天文学会把整个天球划分成为88个星座(the 88 recognized constellations),其中包括Virgin,但没有Llama.
那首小诗中提到的constellation of Llama应该是古秘鲁人发现并命名的dark cloud constellation之一.秘鲁所见到的银河和美国上空的有所不同,中间有数块黑暗区域,这些黑暗区域同普通星座一样一年内按季节显现或消失.古秘鲁人便根据这个时间命名,其中就有Sky Llama constellation.
这样的话,我不知道有什么原因让它们不能并存,处女座观测时间为每年三月下旬到七月下旬,Llama是十二月到来年七月。
又有一说88个星座中的鹿豹座(Camelopardalis)古名骆驼座,起名来源是圣经故事中的rebecaa去找Esaac时所乘骑的那匹骆驼.但让我不确定的是,圣经中提到那匹骆驼用的是camel,而不是llama,这是两种不同的骆驼.即便是,鹿豹座的可观测时间为12月到5月,还是不相冲突.

所以,我对这个星座解释说持保留态度.

以上资料引源自以下网站:
http://en.wikipedia.org/wiki/Constellation
http://www.infoplease.com/ipa/A0004505.html
http://www.astronomy.pomona.edu/archeo/andes/inca.nightsky.html
http://www.ocregister.com/ocregi ... article_1122212.php
http://www.peabody.yale.edu/education/curric/MPsci/MPsciIIBL5.pdf
http://www.astronomy.com.cn/bbs/ ... table&tid=50707

[ 本帖最后由 shuangwu 于 2008-1-15 14:07 编辑 ]
作者: memorybb    时间: 2008-1-15 21:09

回shuangwu mm,
是啊,我对这个星座的解释也不那么肯定的说。。。。实在找不到联系就找了个看似合理的解释,呵呵~~~~
希望能有高人出现解答。。。
作者: QAFlover    时间: 2008-1-15 21:36

这个问题真是想破头也想不出来, 也困扰了我两天了. Em说话向来幽默, 所以这么说肯定有原因, 有出处.
作者: shuangwu    时间: 2008-1-16 00:37

顾问也头疼,看来这里要开天窗了:s09
作者: corabj    时间: 2008-1-16 10:40

一天没来,这里又变成了天文学家的聚会~~
百科组的同仁们很强大啊~~~:s13
作者: onionskin    时间: 2008-1-17 20:45

最近怎么没有新进展?而且好象我无法下载你们提供的那个PDF文件啊~
我是ONIONDG
作者: QAFlover    时间: 2008-1-17 22:13

原帖由 onionskin 于 2008-1-17 20:45 发表
最近怎么没有新进展?而且好象我无法下载你们提供的那个PDF文件啊~
我是ONIONDG

是呀, 百科组的人呢, 都歇着呢? 小组长呢?
作者: shuangwu    时间: 2008-1-18 04:32

Tomorrow is a deadline of my issue, and I'm a dead man now!!:s24
I'll be back in two days, also episode 505 will be posted at that day
作者: corabj    时间: 2008-1-19 00:26

我在拼命弄202呢~我可以下那个pdf啊?ONIONDG你联系memorybb试试看~那是她的版本~:s02
作者: shuangwu    时间: 2008-1-19 05:40

挥泪更新505,这两天的日子不是人过的s23  。
惯例红字提问,请诸位踊跃回答。
PS,前面的三个问题还开着天窗咧,有知道答案的同学别忘了告诉我一下哈。








[ 本帖最后由 shuangwu 于 2008-1-19 08:53 编辑 ]
作者: QAFlover    时间: 2008-1-19 08:15

shuangwu mm, 红字就直接翻译成: 翁布里亚秋天的颜色. 那里的秋天什么颜色谁也不知道, 没去过.
翁布里亚: 意大利中部的大区, 翁布里亚画派发源地

还有The elephant man, 应翻译成象人.

[ 本帖最后由 QAFlover 于 2008-1-19 08:23 编辑 ]
作者: shuangwu    时间: 2008-1-19 08:41

原帖由 QAFlover 于 2008-1-19 08:15 发表
shuangwu mm, 红字就直接翻译成: 翁布里亚秋天的颜色. 那里的秋天什么颜色谁也不知道, 没去过.
翁布里亚: 意大利中部的大区, 翁布里亚画派发源地

还有The elephant man, 应翻译成象人.


en,我就是想知道常规意义上那里的秋天算是个什么颜色.
Em这么说,Ted肯定能明白Em说的是什么颜色,为啥我就弄不明白呢.........

the elephant man忘了加上翻译,嘿嘿,等问题解决了我再一起改
作者: shuangwu    时间: 2008-1-19 08:47

同学们不好意思,文件截屏时漏了两个词条,我待会儿贴上,就不按时间顺序排了.
作者: QAFlover    时间: 2008-1-19 09:39

原帖由 shuangwu 于 2008-1-19 08:41 发表


en,我就是想知道常规意义上那里的秋天算是个什么颜色.
Em这么说,Ted肯定能明白Em说的是什么颜色,为啥我就弄不明白呢.........

是这个颜色, http://www.allposters.com/-sp/Au ... sters_i1029106_.htm
看来出处是一幅画.
作者: shuangwu    时间: 2008-1-19 09:58

原帖由 QAFlover 于 2008-1-19 09:39 发表

是这个颜色, http://www.allposters.com/-sp/Au ... sters_i1029106_.htm
看来出处是一幅画.


Em要把ted的头发染成绿色?
作者: corabj    时间: 2008-1-19 21:13

原帖由 onionskin 于 2008-1-14 22:46 发表
我是洋葱的皮,我用ONIONDG登陆似乎有问题。不知道无双能不能收到我的邮件了?我后来又发了一封给你。

shuangwu你果然被人叫无双了吧~~嘿嘿嘿,(黑眼圈贼笑着飘走。。。)
作者: corabj    时间: 2008-1-20 01:20     标题: (应该是)最终版202来也~= =b







[ 本帖最后由 corabj 于 2008-1-28 17:27 编辑 ]
作者: shuangwu    时间: 2008-1-20 02:10

gragert, 正确拼法是gratchet,例句也和原文有出入---corabj mm你用的不是那个错误百出的剧本吧?
不过这两个词在webster词典上都查不到,我也一样困惑........

whiz例句,I'm sure Mel would know.

无语.......episode拼错了

black bottoms,justin和jennifer缩写都是J,所以解释项光写J容易让人误会---至少我就误会了s23
而且我吃过的black bottom 一般都是cupcake,用巧克力蛋糕做底,上面浇果冻,奶油,cream cheese或者别的什么,只要是巧克力蛋糕的底座都可以叫这个名字,不一定非得是轻乳酪蛋糕.

chunnel是个什么游戏,我从没听说过?这里应该就用的the channel tunnel的意思吧.
From Wikipedia
The Channel Tunnel (French: le tunnel sous la Manche), also known as Chunnel or Eurotunnel is a 50.450 km (31.35 mi) long rail tunnel beneath the English Channel at the Strait of Dover, connecting Folkestone, Kent in England (51°5′49.5″N 1°9′21″E) to Coquelles near Calais in northern France (50°55′22″N 1°46′50.16″E). The "tunnel" consists of three separate tunnels; two 7.6m diameter single track, single direction rail tunnels which are 30m apart and one 4.8m diameter service tunnel between them.[1]

Wharton不仅是美国第一所,也是世界第一所大学商学院

Rapunzel的同名故事国人不是一般都翻译成长发姑娘或者长发公主么?野莴苣很少听闻
按照那个心理医生的说法,不是justin被困在梦魇,而是他的记忆被困.
Scene的绿线---ask加s或者ing

Citizen Kane,看解释项的红线.

[ 本帖最后由 shuangwu 于 2008-1-20 03:15 编辑 ]
作者: corabj    时间: 2008-1-20 03:23     标题: 无语.......episode拼错了

这。。。这。。。这怎么可能:s28
我写的。。。那是。。。什么啊。。。。。。。。
作者: corabj    时间: 2008-1-20 03:27     标题: 关于chunnel

chunnel是个什么游戏,我从没听说过?这里应该就用的the channel tunnel的意思吧.

我仔细研究了电视画面,又参照urban上面的解释,觉得,应该是与一个郁闷的游戏有关。。。并且是说那人的pp很有型么?你再看一下。。。

关于野莴苣~这个是这个格林童话的原名。。。这个词就是德语野莴苣的意思,不过既然提出来了我就加上这个解释吧~
梦魇么,看来这个词太模糊了,其实我就是想表达他被bash的经历给他带来的困境,这个我也再写清楚一点好了~

[ 本帖最后由 corabj 于 2008-1-20 03:30 编辑 ]
作者: shuangwu    时间: 2008-1-20 03:41

原帖由 corabj 于 2008-1-20 03:27 发表
关于野莴苣~这个是这个格林童话的原名。。。这个词就是德语野莴苣的意思,不过既然提出来了我就加上这个解释吧~


这个是我孤陋寡闻了,贻笑方家,不好意思
作者: corabj    时间: 2008-1-20 03:52

嘿咻~我把错误更新了~~
shuangwu啊!!要是没有你可怎么办
*感动的星星眼*
作者: shuangwu    时间: 2008-1-20 04:37

原帖由 corabj 于 2008-1-20 03:27 发表
我仔细研究了电视画面,又参照urban上面的解释,觉得,应该是与一个郁闷的游戏有关。。。并且是说那人的pp很有型么?你再看一下。。。


我觉得Ted说那个人是"the chunnel"的意思是说他的后庭粗的就像channel tunnel一样,什么都能塞进去--没看那个网站就叫"Misterfister"(拳交先生).
PS,不懂什么叫"郁闷的游戏"
作者: shuangwu    时间: 2008-1-20 04:40

原帖由 corabj 于 2008-1-20 03:52 发表
嘿咻~我把错误更新了~~
shuangwu啊!!要是没有你可怎么办
*感动的星星眼*



没有我地球照样转:s18

对了,那个第一个gratgert你好象没改呢
作者: QAFlover    时间: 2008-1-20 06:46

To Corabj mm:
Rapunzel翻译成<<莴苣姑娘>>更好一些, 这个名字在国人中还是很popular的. 从小看格林童话就知道这个名字, 换成<<高塔里的公主>>到不知说的是什么了.
作者: shuangwu    时间: 2008-1-20 08:16

corabj mm,我说几个补充词条,供你参考是否加入.
00:04:57,530 --> 00:05:00,533
I CAN MOVE DOWN
TO BOCA, LIVE
LIKE A KING.

BOCA

09:44,367 --> 00:09:46,369
IF AIDS AND GAY-BASHERS
00:09:46,869 --> 00:09:49,872
AND CRACKPOT CHRISTIANS
AND FUCKING REPUBLICANS
00:09:49,872 --> 00:09:54,810
CAN'T DESTROY

REPUBLICAN



19:33,372 --> 00:19:35,374
NO RECOURSE,
NO LAWSUIT,
NO DAMAGES?

那三个都是劳资关系纠纷时常用法律词汇

20:33,982 --> 00:20:34,983
CHUPEH.
00:20:34,983 --> 00:20:36,985
CHUPEH,UNDER
THE SYCAMORES,
00:20:36,985 --> 00:20:38,987
WHITE SATIN RIBBON
BOWS ON THE ARBOURS
00:20:38,987 --> 00:20:41,990
AND LITTLE TWINKLING
LIGHTS EVERYWHERE,
LIKE THE MILKY WAY.

CHUPEH应是CHUPAH之误  http://en.wikipedia.org/wiki/Chuppah

28:34,662 --> 00:28:35,597
WELCOME TO
"POINT-COUNTERPOINT".

POINT-COUNTERPOINT
作者: shuangwu    时间: 2008-1-20 08:31

然后我在想是否要删一些与qaf ,gay文化不太相关的俚语,毕竟俚语翻译应该是字幕组的活.
比如我的505中的find a needle in a haystack
还有你新做的202中whiz
201  get hitched
memorybb mm103中的beer busts
104 pull the plug;  I'm grounded

大家意见呢,
作者: elsa8888    时间: 2008-1-20 16:04

辛苦各位
我只能加油了:s14
作者: corabj    时间: 2008-1-20 20:51

原帖由 shuangwu 于 2008-1-20 08:31 发表
然后我在想是否要删一些与qaf ,gay文化不太相关的俚语,毕竟俚语翻译应该是字幕组的活.
比如我的505中的find a needle in a haystack
还有你新做的202中whiz
201  get hitched
memorybb mm103中的beer busts
104 ...


啊!我昨天还想说这个问题来着!
我也有点犹豫放不放俚语进去,还是把和文化不相关的俚语去掉吧,不然得话好像在总结俚语字典~

BTW,那几个词条我明天加~因为我对法律超级不在行。。。容我查一查!

[ 本帖最后由 corabj 于 2008-1-20 21:01 编辑 ]
作者: corabj    时间: 2008-1-20 20:56

原帖由 QAFlover 于 2008-1-20 06:46 发表
To Corabj mm:
Rapunzel翻译成更好一些, 这个名字在国人中还是很popular的. 从小看格林童话就知道这个名字, 换成到不知说的是什么了.


啊!我小时候看得好像是叫《高塔里的公主》和《长发公主》,
但是我刚才专门又去翻了我家精装版的译林翻译的格林童话全集,真的是《莴苣姑娘》呢!
多谢纠正,敬请期待更正版,呵呵~
作者: corabj    时间: 2008-1-20 20:58

原帖由 shuangwu 于 2008-1-20 04:40 发表



没有我地球照样转:s18

对了,那个第一个gratgert你好象没改呢

哈!!我真是崇拜了!!!那个半个词的吧!!!又被我善意的遗漏掉。。。:s24
作者: shuangwu    时间: 2008-1-21 06:19

我说的那几个也是供你参考,由你自夺,几个法律词汇不加也行。

同意我的建议的话,我就动手删俚语了......

感觉现在挑选词条好象缺乏一个统一标准,有时过细,有时过疏.同学们觉得有没有必要商定一下标准?
作者: QAFlover    时间: 2008-1-21 10:03

有必要啊.
作者: corabj    时间: 2008-1-21 15:20

有必要!
首先,与queer文化不相关的俚语可以不要,这个通过了灭?
其次,地名都要解释~
再次,文化相关都要解释~

还有,医学不用过多解释吧,比方说201里J指指点点说什么打开哪里抽血什么的。。。
法律词汇呢,(我的极弱项。。)为了我的qaf,拼了!:s20




欢迎光临 Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站 (http://qaf1.org/) Powered by Discuz! 7.2