
" v2 |: Z* x: `# w, A& @
1 S% Q; {' z7 {; y; F4 q4 L
5 |6 e. k! a: `3 e
; ~9 w. Z1 G" B7 H6 d1 K' f原帖由 贝影 于 2008-1-9 14:04 发表
本人英文水平有限,如果有翻译不对的地方,望见晾啊!
原帖由 shuangwu 于 2008-1-9 14:15 发表
- A% G4 L$ k! P% E, k1 c
贝影你自己翻译的亚,翻的很不错哟,就漏了一句没翻" he Co-Executive Produced the feature "Last Resort" (2007)."
加油!!:s12
原帖由 贝影 于 2008-1-9 14:15 发表' V7 e- M1 O: d5 d% |6 m
CSI: NY Hayden Green (1 episode, 2007)
Happily Never After (2007) TV episode Hayden Green$ X6 Q6 S9 v0 Z
24 Agent Jennings (2 episodes, 2006-2007)
Day 6: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2007) ...
原帖由 shuangwu 于 2008-1-9 14:39 发表$ s8 I9 O/ T& K
嗯,提两个专有名词, middle linebacker一般译作中线卫,Executive Producer是电视制片人,1 s/ |0 A% ^' s5 @7 @. J, [
还有就是" and led the nation in tackles his senior year."这句有点问题,我觉得应该是"在大四的时候(带领University of Lo ...
| 欢迎光临 Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站 (http://qaf1.org/) | Powered by Discuz! 7.2 |