标题:
[其他]
(2)对于前段时间反映的问题,做到件件有着落,有问必答,现第二次集中回答
[打印本页]
作者:
万吨爱情
时间:
2024-5-2 18:26
标题:
(2)对于前段时间反映的问题,做到件件有着落,有问必答,现第二次集中回答
本帖最后由 万吨爱情 于 2024-5-5 16:35 编辑
一,就大家提的意见和反馈的问题进行落实,本人做到件件有落实,事事有答复,现在进行第二次集中答复。
二,有的不是我管辖范围,但是我会给有关部门反映。我会给你一个答复。
三,本期回答的问题源自于大家提出的问题,帖子地址如下:
https://www.qafone.cc/viewthread.php?tid=205234&extra=page%3D3
四,本帖子没有回答的问题下期回复。
五,有的问题已经回答,见于第一期回答
:
https://www.qafone.cc/viewthread.php?tid=205315&extra=page%3D1
作者:
万吨爱情
时间:
2024-5-2 18:27
本帖最后由 万吨爱情 于 2024-5-2 19:05 编辑
关于63楼对会员K1014提出的增加阿里云盘的问题
原问题:作为20年 老会员~希望这个版块做大做强~同志电影艺术的标杆~可以推出点阿里云盘的~下载不限速~比其他网盘都要好
回答如下:
如果是我发布资源,我一定满足你的要求,附上阿里云盘,其他会员发布资源使用什么,不能够勉强,必定是免费义务的在付出。不过有的资源发布者已经做到了,所以十分感谢他们为大家提供了如此贴合每个人需求的网盘。
关于53楼对会员alexk提出的有关问题
原问题:作为老用户,感谢版主的付出,板块有不少改进~
1、以后可以考虑弄一个索引教程,比如介绍资源站点,用AI翻译字幕什么的,吸引热心村民,大家可以一起出点力
2、夸克网盘不好用,最好可以推荐下用阿里、迅雷、百度网盘,有些帖子只传夸克,太痛苦了
回答如下:
第一个问题,关于资源站点,其实很多,我不方便说,你可以搜索下,关于字幕翻译,可以使用“Subtitle Edit”这个免费的字幕翻译软件,操作简单,翻译出的是机器字幕和人工相比虽然不好,但是基本可以。软件的官方网址:https://www.nikse.dk/。如果个人喜欢那个电影,你可以自己动手。
关于你说的第二个问题:这个问题也困扰着我,但是有一个解决的办法,如果你在资源网站搜索,可以发现很多都有磁力链接。也只能够如此了。
作者:
万吨爱情
时间:
2024-5-2 18:27
本帖最后由 万吨爱情 于 2024-5-2 18:48 编辑
关于52楼对会员十四不是十四提出的有关问题
原问题:如果可以的话能做回帖置顶吗,这样有其他网盘或者中字的就不用另外发帖了,也会少一些失效贴,有资源的可以补上。
回答如下:
页面右边有“作者/时间 回复 查看 最后发表”这些按钮,论坛管理者默认帖子是按照发布时间排序的,如果你有特殊需要,你点击右边的那些按钮即可。
关于50楼对会员jdco提出的问题
原问题:1、大家都知道,和谐比较多,如果链接被和谐了,能否增加“该链接被和谐”一键按钮,报告给版主。2、增加多项下载形式,迅雷必备。
回答如下:
(1)如果帖子失效,有会员报告,帖子会关闭的,你无法回复。(2)有没有迅雷链接就看发帖者提供不提供了。
作者:
万吨爱情
时间:
2024-5-2 18:28
本帖最后由 万吨爱情 于 2024-5-2 19:03 编辑
关于47楼对半月星空提出的问题
原问题:1、版主头像小哥哥的图集发一下。2.失效的帖子建议要么补资源要么删掉或者拉到某个专区去。3.要不要考虑增加腐剧版块的翻译或者资源发布,像我平时都是去腐剧集公众号下资源,但不是很方便。
回答如下:
(1)你的问题不是工作问题,是个私人问题,你对我的头像很感兴趣,那个是套图,我已经找到了,我会满足你的个人要求,已经把百度分享链接给你在短信发了。(2)失效的帖子以前是进入回收站的,但是考虑到会被搜索到,可以增加人们的发现机率,所以现在都不回收了。但是会被关闭。(3)翻译组在力争为大家翻译更多和更好的作品,毕竟是义务劳动,人员有限,翻译的数量不大,希望谅解。还有翻译的电影如果不是优秀的电影也可能会被丢弃。大家看到的好电影,本论坛都会翻译。顶风翻译组和BT天堂都有本论坛没有翻译过的电影,你可以去弥补下你在范围和数量上的要求。
关于41楼对woshi18的回复
原问题:点赞每小时可以回复20个帖子的规定。也觉得英语电影,中英双语字幕会比较好,因为现在华语观看者也有很多英文学习者、但是英语程度还没有那么好的,也会有一点双语的需求吧。而且英文字幕有时候可以辅助理解,因为毕竟是英语原声的话。或者可以探索性试试,看看反馈和效果。
回答如下
:我针对这个问题咨询了我们的翻译组的领导,他做了回答:1. 中英文拆分和重新匹配的工作量太大。2,英文太长永远都要跨行。3,中文没办法跟着拆。当然这个比较耗时,中英文如果不对齐他们会一直折腾。
作者:
万吨爱情
时间:
2024-5-2 18:28
本帖最后由 万吨爱情 于 2024-5-2 19:16 编辑
关于32楼对海淼的回复:
原问题:新片更新太慢了,比如墨西哥影片《失联》至今也没见到。
回答如下
:翻译组的同志如果遇到好的片子,他们也是加班加点的干,这种情况领导会催一催,但是不能够每个片子都催,但是大部分的片子是在大家有空的时候做,所以慢了点,现在有许多网站,他们完全进行商业化运作,有大量广告,人家是财源滚滚,翻译人员是拿钱的,而这里大家没有一分钱,所以不能够逼着人家快点翻译,你明白没有?还有翻译组的程序很复杂,所以你看到的字幕质量很高。
作者:
zerosula
时间:
2024-5-3 09:22
論壇的管理員跟協力者大家辛苦了!
作者:
hm_983763907
时间:
2024-5-3 09:42
阿里网盘有个限制,压缩包格式的不让分享,但我们的影片又太敏感,经常被封,于是死循环
作者:
524353449
时间:
2024-5-3 10:53
お疲れ様でした。希望多些不用註冊直接下載的國際化網盤資源來源,好用也不擔心審查和諧
作者:
wuyu1649
时间:
2024-5-12 00:49
网盘分享的时候可以把压缩包的后缀名换成xls之类的格式,下载后自己把名字改过来就可以了
作者:
青蛙公子
时间:
2024-5-15 16:05
版主们辛苦了
作者:
华旺
时间:
2024-5-27 06:00
辛苦了
欢迎光临 Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站 (http://qaf1.org/)
Powered by Discuz! 7.2