借用某影评人的一段话。
每次看到外国人为了维护自己的权利揭竿而起对抗强权的时候,我都会从心底里感慨他们的大环境里存在的那种公民的自由,搁咱们这里,一切都似乎被强权带来的那种无形的恐惧所取代。同志群体在艾滋肆虐的黑暗年代为了生命和权利而奔波,一个踩着前人尸体一点点前进的伟大群体。
act up,fight back,fight AIDS.这些同志将心中最原始的求生本能释放,为了生存而抗争 从无到有,从多到少,一点一点用血肉强迫改变着世人的态度看法,这是最令人震撼的。
喜欢片中这段话
When future generation ask what we did in the war,we have to be able to tell'em that we were out here fighting,and we have to leave a legacy to the generations that will come after us.Remember that someday the ADIS crisis will be over,and when that day has come and gone,there will be a people alive on this earth,gay people and straight people,black people and white people,men and women,who will hear a story that once there was a terrible disease,and that a brave group of people stood up and fought,and in some cases died,so that others might live and be free.
PS.其实还有一段话。。。也很有感触
Every single drug that's out there is because of Act Up,I am convinced.We had the brain power,and we had the street power.We had the good cops and the bad cops.The government didn't get us the drugs,no one else got us the drugs.We,act up,got those drugs out there.It is the proudest achievement that the gay population of this world can ever claim.
当然。。。片中愤怒的人们在白宫前愤恨地抛洒着爱人的骨灰这一段着实太震撼了!!!看过去好几天还铭记着内个镜头。。。作者: ciaociaociao 时间: 2013-2-11 19:25
最后引用一句纪录片中Bob说过的话:They are the ones who will be remembered as heroes of this epidemic,as well as those who have gone before.作者: aocher 时间: 2013-2-27 14:49