Board logo

标题: [迷你篇] [翻译]BJ--Race the Sky by R.C. McLachlan [打印本页]

作者: fucker    时间: 2005-8-3 17:19     标题: [翻译]BJ--Race the Sky by R.C. McLachlan

以下为R.C. McLachlan的授权:
Hi.

You're more than welcome to use my fics for translations or quotes. I'm very honored.

Thank you!

       R.C.
---------------------------------------------------------------------------------------------
为了阅读方便,会有Dr.F不定时插播.
背景:513Justin离开前
人物:出现只有Brian与Justin(用B角度写,所以”他”是指J)


(Brian POV)

躺在枕边的他微笑回过头来,深蓝床罩上的杂乱发丝倾泄出明亮的金色,彷佛是在暗淡月光下有着24K的海岸线那样闪烁不定.
他正在发光,你感到当肺脏里的水气正该死地凝固时,颤动而奔走的颜色照亮他裸露的身躯,他笑了.
“Mm,这狗屁 (指513那场sex)还真不错.”他评论,带着窃笑的口吻.狡猾地用鼻尖爱抚你的颈项.”你感觉也很好.滑滑的”
“滑滑的?”你轻蔑地哼了一声,再次深深向你们身体的接合处挨近.”那可是新的.”(完全痊愈的…Ball..you know)
他发出满意的叹息,像猫一样弓起背,伸展身体.眼睛直盯着天花板.变动的光在他周围起舞,亲吻他的胸膛、腹部,集中于他的乳环闪耀光芒,看似要将他推入空气中与其合为一体,背部已经无法再拱起.不久,他的肌肤里似乎真能展开双翼.他转过头,往回走,并对你展开极度阳光的笑容.
“我爱你,Brian.”
这让你感到…无所遁形与温暖.该死.还有愉悦.这是你从未感觉到的美好.
这他妈的或许有过.不像是他在某天早上会记起的一些狗屁.
“是吗?”
他点头.
“有多爱?”如同你不知道你对他的爱.
他收回对天花板的凝视.抬起手指向欲触碰的方向.笑容再次在他的脸上展开,闭上眼,手依然悬在空中.
“爱到..我能为你翱翔天际.”
有时候,当他有了正确,Justin就获得了深远的意义.
”你他妈的怎么能翱翔天际?那是不可能的.”
“No!No,我可以的.”他认真地点头.眼睛张得老大.”我能为你,就在这里.”
更有些时候,当他有了正确,Justin再次变成八岁小孩.
“我能遨游云层,太阳,还..还有另一个.白色的那个.”
“是月亮,你这笨蛋.”
“对.那个也可以.”他闭上双眼,向你紧拉并拥住他的手臂方向贴近.他的鬓角厮磨你的颈项到肩膀处,汗水的摩擦聚集起你们先前激烈的性爱.”我会长出纯白的羽翼...光滑的羽翼,跟你一样.跟那条围巾一样.”
你抑制住肺中不断冒出的水气,但他仍径自继续说着.
“为了让你看到我有多爱你,我会翱翔天际中所有的一切…并且赢得胜利.”
你没有回答,只是又再次紧紧拥住他,集于空中的那抹颜色.他们仅剩的时间一分一秒的流逝,就如Justin深沉而缓慢的气息.在你手臂中的身体有点肉了,但这才是舒服的重量.他的发丝呵痒你的下颚,不过你没有闪躲.这几乎在挑战你的意志力,你的眼睛跟着他因悬吊而显得有些缓慢摇摆的手指的那点看去.
我能为你翱翔天际………………
你往下一瞥在眼角处的他,拿起一缕缠绕你肩膀的金色丝绸,在近似半透明肌肤的颜色的痕迹正在逐渐消失,这言辞带给你许多欣喜,无论是身体与感情.以前的男孩..和现在的男人皆是如此.
你闭上眼睛,回想起你在健身房的Spin Class练习情节,用他们的鞋带来装饰你的衣橱,他们都给了你一个好的起跑点,即使再完美的鞋带也会有断裂的一天,他们也依然从未让你倒下. (鞋带借指Brian的朋友,像陪他一起骑完全程的Michael.坚持让Brian自己骑到终点的Debbie以及紧张等待他的Justin.)
而你确信,就算你被束缚,就算你会倾斜,你也可以为他翱翔天际.

End.

[ 本帖最后由 cora 于 2006-12-13 08:27 编辑 ]
作者: sunnycup    时间: 2005-8-3 17:24

那个……我越来越笨了……我怎么好象没看懂的样子……汗。
除了Brian的另外一个人是8是小J?
作者: fucker    时间: 2005-8-3 17:33

不然还有谁呢..我更汗
作者: kaoro    时间: 2005-8-3 18:09

举手~~~我也没看懂~~~
什么仅剩的时间里啊~.......怎么感觉最后小J会消失那样~还有....开头他们说的“狗屁”是什么?还是“新的”?
作者: nihao_h    时间: 2005-8-3 18:20

是有点晦涩
作者: 兔宝宝    时间: 2005-8-3 18:23

这篇真是比较难懂呀,我看了三遍才明白的说........
作者: dranhxm    时间: 2005-8-3 18:30

是啊 感觉很怪~
作者: sunnycup    时间: 2005-8-3 18:46

感谢Dr. F,我这下全明白鸟~~嘿嘿~~
作者: jessica8111    时间: 2005-8-3 19:15

MR。F ,是不是J在离开前B 的心情描写啊,我看不太懂的问
作者: fucker    时间: 2005-8-3 19:26

Jessica:YES
作者: toriko    时间: 2005-8-3 19:29

Dr.F感謝你的注解,我終於看懂了~~
......除了最後鞋帶那段,我還是不懂(汗)
作者: jh1    时间: 2005-8-3 19:51

对两人的未来更有信心了!
作者: fucker    时间: 2005-8-3 19:54

toriko

Dr.F剛已經發短信給你
作者: toriko    时间: 2005-8-3 20:16

我收到了短信了~
原來是這個意思啊,感謝Dr.F的解釋~~
Dr.F好貼心啊~~~啾一個!
作者: keroppijj    时间: 2005-8-3 20:45

好文,不过语言有点不够流畅,我想不是Dr.F的问题,翻译得“信、达、雅”本来就是最最难的一件事,尤其是在原作者在玩一些文字游戏的时候。
无论如何,感谢LZ的翻译。有这篇作结,我对513仅存的怨念开始消失了……
作者: 玥华    时间: 2005-8-3 21:07

好空灵地感觉啊……汗……
作者: 千絮    时间: 2005-8-3 21:31

我也不是很能看懂耶!再认真看几遍!
作者: jill_liu    时间: 2005-8-3 21:45

而你确信,就算你被束缚,就算你会倾斜,你也可以为他翱翔天际.

************
现在还在回味……
谢谢LZ啊!
作者: 陈宇帆    时间: 2005-8-3 23:02

可惜短了点。
作者: sin_an    时间: 2005-8-3 23:04

“爱到..我能为你翱翔天际.”

喜欢这个~~
让我想到
free to fly~~~
作者: yxtz    时间: 2005-8-3 23:08

好短啊~~值得细细回味~~~
作者: raystar    时间: 2005-8-4 00:04

太短鸟,还想看ING·
作者: brijus    时间: 2005-8-4 00:16

感谢Dr. F翻译的这个故事,提醒一堆自称死忠BJ迷的是如何对BJ没信心。
作者: nono1212    时间: 2005-8-4 00:39

心中难过起来
作者: air    时间: 2005-8-4 01:18

有点高深,不过应该算看懂了吧,谢谢LZ~!
很喜欢这句话“爱到..我能为你翱翔天际.”
作者: flysolo    时间: 2005-8-4 02:18

“有时候,当他有了正确,Justin就获得了深远的意义.
………………………………
更有些时候,当他有了正确,Justin再次变成八岁小孩.”
当他有了正确--是什么意思??
恩,抱歉,这个是众多难懂句子里面最不理解地,谁来解惑下?
作者: greengage    时间: 2005-8-4 09:33

"你也可以为他翱翔天际"
这句不错
起码觉得他们谁也不会放弃
[s:302]  [s:302]  [s:302]
作者: bluebloom    时间: 2005-8-4 13:05

好是好,就是少了点
作者: mangie    时间: 2005-8-4 13:29

这样理解离别让人没有那么伤痛。给各位一个安慰自己的小小机会
作者: qqqq2046    时间: 2005-8-4 13:57

幸好是在有DR。F滴注释后看到。。。。。。

很不错呀,就是短了点。。。。。。。
作者: tsuru    时间: 2005-8-5 01:46

好美啊
作者: icebb    时间: 2005-8-5 01:57

唔...............................很有深度的文呢!我想要多看幾遍才懂呢!
辛苦了fucker大大的翻譯!
作者: duncan    时间: 2005-8-5 03:16

okok
作者: ele    时间: 2005-8-5 13:16

感觉 好深奥
作者: xuyueyan    时间: 2005-9-23 15:58

再认真看几遍
作者: cherryryo    时间: 2005-9-28 18:49

哎,我也没看懂啊!!
作者: 情深不寿    时间: 2006-1-19 21:44


作者: hellosakura    时间: 2006-4-20 22:39

写的好抽象啊,不过很有感觉的说
作者: callas    时间: 2006-4-21 10:29


作者: 雪莉    时间: 2006-4-26 13:44

有点晕...
是我看得太不认真了吗?
作者: wf482101    时间: 2006-4-30 15:38

确实有点儿晦涩。不过仍然是好文。
作者: hellosakura    时间: 2006-5-1 00:00

小j真的是个狠浪漫的人
作者: sunburst    时间: 2006-5-1 03:03

好象看过...不过翻译和这篇有些出入.
作者: tinahu    时间: 2006-6-29 15:20

好短啊 ~~~
不过是好文~~感动~~~
作者: 斑点小海龟    时间: 2006-6-29 17:31

笨啊~~~~~我看不懂呢em09em09
作者: wanghuan    时间: 2006-12-12 15:27

太难,看不懂
作者: carrie_xxp    时间: 2006-12-12 22:47

呵呵
这文
果然是有深度阿
作者: zaxs426    时间: 2007-9-18 01:46

我怎么好象没看懂的样子em2 em2
作者: amiye    时间: 2007-9-18 06:26

好梦幻的文文啊,看看相当有难度的说
作者: bjforever    时间: 2007-9-18 16:22

“为了让你看到我有多爱你,我会翱翔天际中所有的一切…并且赢得胜利.”
作者: 叶上开    时间: 2007-10-6 16:13

偶想这篇肯定是巨难翻译滴。。。LZ辛苦鸟。。
作者: bjfxf    时间: 2007-11-12 19:26

更想知道513后面如何如何的。
作者: 3110    时间: 2008-9-27 00:36

???基本上没有看懂!!
作者: yunhuangdehun    时间: 2008-9-27 09:47

我会长出纯白的羽翼...光滑的羽翼,跟你一样.跟那条围巾一样.”
================
带着心痛的幸福啊~~
作者: rainyuki    时间: 2008-12-8 23:02

完了????
短~~~~~~~~~~
作者: haitun1212    时间: 2008-12-9 03:44

这篇文太有内涵了吧,要细细的品味一下:s47
作者: zhoudan1008    时间: 2008-12-10 14:58

好像很煽情哦
作者: 彌風烯    时间: 2009-1-6 18:41

對阿  看一遍看不懂
作者: 季雨清    时间: 2009-4-23 10:20

是有点 晦涩~~ 可是看了蛮感动的 B&J‘s genuine love never fade away~
作者: kikojin    时间: 2009-4-23 18:42

需要细细体味一下 谢谢lz
作者: janlam    时间: 2009-5-16 23:11

而你确信,就算你被束缚,就算你会倾斜,你也可以为他翱翔天际.
这句是B说的还是J说滴????:s36傻傻滴问~~~
作者: 愤怒的黑马    时间: 2009-5-27 10:32

呵呵
作者: lining1002    时间: 2009-9-12 12:34

我爱你,Brian
作者: lining1002    时间: 2009-9-12 12:35

好短啊~~值得细细回味~~~
作者: xyw8221    时间: 2010-7-4 21:16

这个。。。。。。。。。。人称好像有点搞
作者: cloudyji    时间: 2010-8-2 16:09

好短啊~~值得细细回味~~~
作者: cloudyji    时间: 2010-8-2 16:21

有点高深,应该算看懂了吧
作者: ffzacc    时间: 2010-8-5 10:05

可惜太短了
作者: 喜欢你    时间: 2010-11-22 17:31

,就算你被束缚,就算你会倾斜,你也可以为他翱翔天际
感人的东西
作者: 喜欢你    时间: 2010-12-10 05:15

“爱到..我能为你翱翔天际.”
深情的爱。
作者: samantha    时间: 2011-5-17 19:16

非常爽
作者: tongztongz    时间: 2011-6-23 16:21

:s14:s14
作者: 马马虎虎的鱼    时间: 2011-6-23 18:30

路过瞧瞧{:5_305:}
作者: 骄傲小玛丽    时间: 2011-7-3 11:31

我有点凌乱,再一次
作者: 马马虎虎的鱼    时间: 2011-7-4 13:09

没看懂呀
作者: mammoth    时间: 2011-12-12 00:03

译的真好,还以为是LZ自己写的,
作者: mammoth    时间: 2011-12-12 00:04

就算你被束缚,就算你会倾斜,你也可以为他翱翔天际
好优美的句子,LZ好文采!
作者: mammoth    时间: 2011-12-12 00:06

还是忍不住感叹LZ好文笔
作者: JKuo    时间: 2012-6-20 09:36

是說Justin 有部份原因也是為了圓Brian的夢才願意去紐釣發展嗎?   說不定這也是可能的原因之一哦....
作者: jjj12393    时间: 2012-6-29 19:01

這篇好多"愛"
作者: xiaox127    时间: 2012-8-6 00:09

饿饿饿饿饿饿咩来噶
作者: charalee    时间: 2012-8-12 14:02

既温馨又有点哀伤~
作者: erykah1220    时间: 2012-9-16 19:31

只要BJ能再在一起.翱翔天際有甚麼問題
作者: myiu    时间: 2012-10-23 16:24

看了2遍~谢谢楼主
作者: 囧囧腐女    时间: 2013-1-1 16:59

要仔细品味啊
作者: mayanrainsnow    时间: 2013-10-26 10:08

有点脱离的赶脚!




欢迎光临 Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站 (http://qaf1.org/) Powered by Discuz! 7.2