楼上的那位~~说你也是谦虚到不行阿!!!
如果你们都要疗伤的话,我看我要去跳海自尽了=_=

好,言归正传

其实我是之前偷偷看了楼主的文章才决心又厚脸皮去翻译

我通常是看着英文默念着中文[上英文课都没那么认真…]

老实说国外的文章有时候以纯粹中文的角度来看或许有点奇怪…

像我已经尽力翻译出来我自己的感觉可能还是会有点诡异

通常这样我会省略或增加几个单字(毕竟是翻成中文,一定要看懂才行)

当然要是在不扭曲原文的前提之下

我动作很慢加上本人个性懒散所致….

不过唯一值得庆幸的是我还挺坐的住接受辐射

(可能一边看文一边想着文中的bj吧…)

虽然我目前也才翻译过一篇而已

我的英文不好中文也低下

能翻译出来的那一刻简直是奇迹.

尤其高手高手高高手都在这里云集

我计算机没有翻译软件

只能查着字典跟自己残缺的中英文能力来翻译

愿意看我的翻译文的大人都能看懂真的让我很感动

所以到现在我甚至原创挑战砸砖的极限…

对我来说,翻译的确挺辛苦的…

不过翻译之后很有成就感

所以我想我还会再尝试翻译

如果还有机会的话
[img=267,200]http://i19.photobucket.com/albums/b160/ragefucker/ug04efda.gif[/img]

TOP

  • 三国群英传私服
  •