[513

Brian和Linzy告别的那幕,
694
00:43:29,444 --> 00:43:31,180
我知道
695
00:43:31,181 --> 00:43:32,068
我很抱歉
696
00:43:33,569 --> 00:43:36,164
不是道歉
697
00:43:40,165 --> 00:43:42,024
不用后悔

以上,我和翻译者对情景的理解不太一样,
Linzy:sorry                  //个人认为Linzy说sorry是因为她试图舌吻Brian,而Brian对这个过敏,
Brian:no apologize
Brian:now i regret        //然后they kiss。
我觉得翻成,“对不起”“不需要道歉”“现在我后悔了”比较好

而原译者应该是觉得他们在谈论Justin,所以那样译,个人认为二者不相干

TOP

  • 三国群英传私服
  •