Board logo

标题: [其他] [其他] SUNSHINE-----JUST FOR JUSTIN [打印本页]

作者: 又见炊烟    时间: 2006-11-28 18:05     标题: [其他] SUNSHINE-----JUST FOR JUSTIN

SUNSHINE
Dry up my tears with your gentle winds,
For your words cease my tears.
Blow away my dark clouds,
For your strong winds blow them away.
Bring me happiness with your sunbeams,
For your sunshine warms my soul.
Whisper me a deep secret with your breeze,
For your words bring me a warm feeling.
Put out my raging fire,
For your rain sizzles it down.
Everything you do is my everything.
And I’ll never forget than you’re my sunshine.


[ 本帖最后由 cora 于 2006-12-6 20:29 编辑 ]
作者: David1900    时间: 2006-11-29 08:00

俺的英文太滥了!好难懂的诗!:funk: 逃走!
LZ等我再学半年英文再来看!em08
作者: xiaoziyou    时间: 2006-11-29 11:40     标题: let me try

用你轻柔的风拭干我的泪
因你的话勾起它
吹散我心头的阴云
用你轻劲的风将阴云吹散
用你的阳光给我欢乐
因你的阳光温暖了我灵魂
用你的气息在我耳畔轻语你深藏的秘密
因你的话给我温暖的感觉
用你的细雨
扑灭我愤怒的火焰
唯有你做的一切为我的所有
终一生 不相忘
你是我生命的阳光



水平就这样了,诗歌是见仁见智的,,各位看官凑合看吧。:loveliness:
作者: nayan    时间: 2006-11-29 11:55

:funk: 连英文都上了?!
13行...差一行就是14行诗?=v=
作者: 又见炊烟    时间: 2006-11-29 17:46     标题: 译文:SUNSHINE-----JUST FOR JUSTIN

用你轻柔的风吹干我的泪水吧,
因为你的话语会止住我的眼泪。
吹散我心头的乌云吧,
因为你的疾风会让他们烟消云散。
用你的阳光为我带来快乐吧,
因为你的阳光会温暖我的心房。
用你的微笑在我的耳边倾诉秘密吧,
因为你的话语让我感到温暖。
熄灭我心头的怒火吧,
因为你的甘霖嘶嘶地将它浇熄。
你所做的一切就是我的一切。
我永远不会忘记你就是我的SUNSHINE。
作者: 又见炊烟    时间: 2006-11-29 17:53     标题: 回复 #3 xiaoziyou 的帖子

翻译得很不错,很接近意思了。只要注意语言的通达性和优美性就可以了,准确性已经很不错了。
作者: gaohongind    时间: 2006-11-29 18:42

强人是一堆接一堆啊!
作者: 9yue十9    时间: 2006-11-29 22:40

这是原创还是翻译还是转贴呀,楼主应该写清楚。
作者: David1900    时间: 2006-11-30 11:19

是我太笨了还是这首诗太难了!不管是英文还是中文我都读不懂!
我觉得诗还是写得简单点好,太难了像我这样的白痴都看不懂!(也可能LZ本来就没打算想让白痴看懂!)

LZ这首诗是写给Justin的吧!
我也来写一首,不过我从来不给虚幻的角色写东西,我只给真实的人写!
所以这些话是写给我在村里遇到的一个特别的人的!虽然他并不会注意到我!

PS:我只有四级的水平,Chinglish和语病在所难免,请大家见谅!
       要丢砖的话,请小块点,俺怕痛!
       (诗应该没什么标点的,但是我是玩票,所以还是加上了!)


Every day I seek in the endless dark,
but I don't know what I am seeking.
I am shedding every color from my body,  
but I don't konw which color is the truth of me.
When everything that I try to hold onto,
no matter how hard i try,

just seems to slip away.
Hopelessly, I doubt
whether the happiness can never be touched like the stars.

Suddenly, just like the the dawn breaks the night,
you open my angeleyes and let me see the color of life.
All the things I couldn't see are now so clear to me.
You make me believe if only I keep looking I'll find the real me.
In your eyes, I see the faith that I can be anything.
It's you that lead me to reach for heaven.
No, it's the colorful you that make the paradise surrounding me!

作者: cora    时间: 2006-11-30 14:49

很有心意的一首诗


PS:请楼主在标题注明文章类型(原创/翻译/其他),以方便文区管理。
作者: j.mi    时间: 2006-12-1 22:18

写英文的和翻译的都是强人啊。。。。
作者: 微生物    时间: 2006-12-2 22:46

字很漂亮,顶一下
作者: gy1023    时间: 2006-12-6 17:17

喜欢,现在见了彩虹就想起QAF,嘿嘿
作者: zaxs426    时间: 2007-9-18 02:03

觉得好象是B大的内心描写!```
作者: bjforever    时间: 2007-9-18 08:31

完全膜拜用英文写诗的大人们~~~~~~
我是典型的看的懂,不会写啊!
作者: amiye    时间: 2007-9-18 20:17

牛人一堆。。。偶没脸见人~~
作者: kitkyo    时间: 2007-9-21 22:04

支持小J,支持R,很多镜头都让人联想到一个词——笑颜如花
作者: 消失的记忆    时间: 2009-9-22 14:42

掩面逃走
作者: Bcat    时间: 2009-11-19 16:25

我的英文啊[:s37
作者: Bcat    时间: 2009-11-19 16:26

怎么发布出去呢
作者: 马马虎虎的鱼    时间: 2011-7-14 11:38

不错的好诗
作者: 杜安    时间: 2012-1-19 21:50

写的好美啊。我混过六级的人原来只有高中水平。。汗颜。。。
作者: 卡拉马佐夫兄弟    时间: 2012-1-20 18:14

翻译的真好啊
作者: oliverwooddong    时间: 2012-1-26 02:09

是个很好的开始




欢迎光临 Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站 (http://qaf1.org/) Powered by Discuz! 7.2